Initiated complete round

German translation: Vollständige Ladung mit Treibstoffanzünder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Initiated complete round
German translation:Vollständige Ladung mit Treibstoffanzünder
Entered by: Melanie Kastner

08:10 Oct 16, 2015
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / PYROTECHNICS SAFETY DATA SHEET
English term or phrase: Initiated complete round
Der Ausdruck kommt aus dem Abschnitt "IDENTIFICATION OF THE OBJECT AND THE SUPPLIER" unter "Type" (zusammen mit "complete round").
Ich habe eine Übersetzung für Französisch gefunden (coup complet amorcé), finde aber weder aus dem Französischen noch aus dem Englischen eine Spur ins Deutsche. Kennt sich jemand auf diesem Gebiet aus?
Melanie Kastner
France
Local time: 10:23
gezündete ganze Ladung
Explanation:
Sowohl "Munition" als auch "Vollladung" scheinen mir in diesem Zusammenhang (Aufblasen eines Air Bags) nicht passend zu sein.

Siehe z.B.: https://www.dict.cc/?s=Ladung

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag7 Stunden (2015-10-17 15:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Statt "Vollladung" wollte ich "Komplettmunition" schreiben.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag7 Stunden (2015-10-17 15:35:24 GMT)
--------------------------------------------------

Eventuell auch gezündeter ganzer ganzer Treibstoff bzw. Sprengstoff. Siehe Diskussionsbeitrag.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 10:23
Grading comment
Danke Rolf, Deine Links waren sehr hilfreich!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2gezündete ganze Ladung
Rolf Kern
1gezündete Komplettmunition
Daniel Arnold (X)


Discussion entries: 17





  

Answers


1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
initiated complete round
gezündete Komplettmunition


Explanation:
see discussion

Daniel Arnold (X)
Australia
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
initiated complete round
gezündete ganze Ladung


Explanation:
Sowohl "Munition" als auch "Vollladung" scheinen mir in diesem Zusammenhang (Aufblasen eines Air Bags) nicht passend zu sein.

Siehe z.B.: https://www.dict.cc/?s=Ladung

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag7 Stunden (2015-10-17 15:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Statt "Vollladung" wollte ich "Komplettmunition" schreiben.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag7 Stunden (2015-10-17 15:35:24 GMT)
--------------------------------------------------

Eventuell auch gezündeter ganzer ganzer Treibstoff bzw. Sprengstoff. Siehe Diskussionsbeitrag.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 10:23
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32
Grading comment
Danke Rolf, Deine Links waren sehr hilfreich!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search