military embed

German translation: hier: die Erlaubnis erhalten, sich als Kriegsberichterstatterin (einer Truppe...) anzuschließen, auch Eingliederung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:military embed
German translation:hier: die Erlaubnis erhalten, sich als Kriegsberichterstatterin (einer Truppe...) anzuschließen, auch Eingliederung
Entered by: Monika Berger

08:31 May 16, 2011
English to German translations [PRO]
Military / Defense / Bildband
English term or phrase: military embed
Es handelt sich um den Begleittext zu einem Bildband über den Afghanistan-Krieg. Geschrieben von einer jungen US-amerikanischen Fotoreporterin:

The local commander’s friend brought me a C130 flight manual that listed American airbases all over the world. He claimed that the Taliban had retrieved the manual after a C130 airplane had crashed in the area. The story didn’t make much sense, but I took the binder of papers back to Kabul. “Study this” had been scribbled in Dari next to a signature on the last page.

I decided to give Michael, who liked to call himself Mick, the C-130 manual and suggested the possibility of using it as leverage to get a ***military embed***. This was back in the days when embeds were hard to get and my chances as a freelancer were slim. Mick put in a request that was eventually approved in October.

The night before our departure, the female public affairs officer sent an email to Mick regretfully explaining that I was not allowed to embed because I was a woman. After weeks and weeks of organizing the trip, they suddenly realized I was a woman? The PAO eventually excused the decision by saying that there was another female reporter waiting to embed at Bagram, but she was too overweight. They decided to cancel both of our trips citing gender as the reason. I argued that the other woman’s weight problem shouldn’t be mine too. They let me go.
Monika Berger
Germany
Local time: 16:10
hier: die Erlaubnis erhalten, sich als Kriegsberichterstatterin (einer Truppe...) anzuschließen
Explanation:
bloß weil 'hässliche' Ausdrücke immer wieder übernommen werden, muss man das ja nicht weiterhin betreiben...

oder im Satz könnte es auch heißen '...offizielle Kriegsberichterstatterin werden zu können'

Passende Synonyme gibt es zu Hauf: "Embedded Journalist (von englisch „embed“ – einbetten, integrieren, ...) bezeichnet einen kontrollierten und zivilen Kriegsberichterstatter, der im Krieg einer kämpfenden Militäreinheit zugewiesen wurde."
Selected response from:

Sabine Mertens
Germany
Local time: 16:10
Grading comment
Großen Dank an alle. "Truppennahe Berichterstattung" schlug die wertgeschätzte Kollegin vor, die meinen Text Korrektur ist ... auch dies eine geeignete Formulierung ... "eingebettete"lehne ich auch ... da reicht mir auch keine SPIEGEL-Referenz ...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3s.u.
ibz
4Eingliederung
Chavva Schneider (X)
4hier: die Erlaubnis erhalten, sich als Kriegsberichterstatterin (einer Truppe...) anzuschließen
Sabine Mertens


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
"embedded jouralists" werden im Dt. als «eingebettete Journalisten» bezeichnet - hässlich, aber so ist es. Ich würde das deshalb so umformulieren:

«... um von der Armee als eingebettete Journalistin akzeptiert zu werden.»

ibz
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkfmmuc: Volle Zustimmung. sh. beispielsweise auch hier: http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,243753,00.html Der eingedeutschte Begriff gefällt mir aber besser, jeder kann sich dann vorstellen das Bilder/Berichte direkt aus dem Krisengebiet gesendet werde
1 hr

agree  transcreator: finde ich eine gute lösung (eines schwierigen sprachproblems...)
5 hrs

agree  hazmatgerman (X): Volle Zustimmung. Übrigens nichts neues, man denke an die von Kraus analysierte A. Schalek im I. WK.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Eingliederung


Explanation:
Der Vorgang, wenn nicht-militärische Personen verwaltungstechnisch als "Teil einer Truppe" integriert werden, heißt Eingliederung. Kann mit Journalisten geschehen, aber auch mit Kriegsgefangenen, Beobachtern, Beratern... Die Internetsuche nach diesem Begriff wird Bestätigung liefern.

Chavva Schneider (X)
Germany
Local time: 16:10
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(to get a) military embed
hier: die Erlaubnis erhalten, sich als Kriegsberichterstatterin (einer Truppe...) anzuschließen


Explanation:
bloß weil 'hässliche' Ausdrücke immer wieder übernommen werden, muss man das ja nicht weiterhin betreiben...

oder im Satz könnte es auch heißen '...offizielle Kriegsberichterstatterin werden zu können'

Passende Synonyme gibt es zu Hauf: "Embedded Journalist (von englisch „embed“ – einbetten, integrieren, ...) bezeichnet einen kontrollierten und zivilen Kriegsberichterstatter, der im Krieg einer kämpfenden Militäreinheit zugewiesen wurde."


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Embedded_Journalist
Sabine Mertens
Germany
Local time: 16:10
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Großen Dank an alle. "Truppennahe Berichterstattung" schlug die wertgeschätzte Kollegin vor, die meinen Text Korrektur ist ... auch dies eine geeignete Formulierung ... "eingebettete"lehne ich auch ... da reicht mir auch keine SPIEGEL-Referenz ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search