domination patrol

German translation: Domination Patrol

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:domination patrol
German translation:Domination Patrol
Entered by: Carsten Mohr

07:14 Sep 13, 2010
English to German translations [PRO]
Military / Defense / Kampfgebiet
English term or phrase: domination patrol
Aus einem Afghanistan-Film:

We're going on a domination patrol which is a matter of preventing him from moving freely and denying him the upper hand or being master of the domain.

Wie heißen die auf Deutsch?
Carsten Mohr
Germany
Local time: 00:51
domination patrol
Explanation:
Für diesen NATO-Begriff gibt es keine 1:1 Übersetzung ins Deutsche.
Diese Terminologie ist erst in internationalen Einsätzen entstanden und wird auch nur im englischen NATO-Jargon genutzt.
Vorschlag: In "..." schreiben und kurz mit dem zutreffenden zitierten, übersetzten Nebensatz erklären. Alles andere geht m.E. am Kern vorbei und wirkt "mit Macht übersetzt".
Selected response from:

Eckart Jurk
Germany
Local time: 00:51
Grading comment
Danke! Am Ende habe ich mehrere Begriffe auf Englisch gelassen, da sie auch im (nicht englischen) Original nicht übersetzt waren. ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1domination patrol
Eckart Jurk
2 +1Präsenz-Patrouille
Bernd Runge


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
domination patrol


Explanation:
Für diesen NATO-Begriff gibt es keine 1:1 Übersetzung ins Deutsche.
Diese Terminologie ist erst in internationalen Einsätzen entstanden und wird auch nur im englischen NATO-Jargon genutzt.
Vorschlag: In "..." schreiben und kurz mit dem zutreffenden zitierten, übersetzten Nebensatz erklären. Alles andere geht m.E. am Kern vorbei und wirkt "mit Macht übersetzt".

Eckart Jurk
Germany
Local time: 00:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke! Am Ende habe ich mehrere Begriffe auf Englisch gelassen, da sie auch im (nicht englischen) Original nicht übersetzt waren. ;)
Notes to answerer
Asker: Ok, schon mal vielen Dank für den Hinweis.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  hazmatgerman (X): Es gibt dafür gute DE-Begriffe, und der Begriff des "Flagge zeigens" ist um einiges älter als die NATO.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Präsenz-Patrouille


Explanation:
Vielleicht würde ich den Satz leicht umstellen, um die Wörter Präsenz und Patrouille räumlich ein wenig zu trennen, aber ich finde, dass Präsenz (des Gebietsbeherrschenden) hier völlig ausreicht.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-09-13 10:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

Mögliche Übersetzung: Wir gehen auf Patrouille, um Präsenz zu zeigen oder auch Stärke zu demonstrieren, und dem Gegner so ...
Angelehnt an den Bericht auf http://www.zeit.de/2008/43/Bundeswehr-in-Afghanistan

Bernd Runge
Germany
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mrmp: Präsenz erscheint mir etwas schwach, mag sein dass es in der Scene so verstanden wird, meine spontanen Einfälle (Beschattungs-/Überwachungs-Patrouille) erscheinen mir auch nicht besser, aber alle drei sind mit Deiner Ergänzung in der Klammer wohl i.O.
18 mins
  -> Präsenz zeigen genügt nur dann, wenn mir das Gebiet schon "gehört". Bei der Beschattung halte ich mich im Hintergrund und bei der Überwachung muss ich mich selbst nicht unbedingt "exponieren", was aber genau Zweck der domination patrol ist.

agree  hazmatgerman (X): Mein erster Gedanke war Präsenz, aber besser vielleicht show of force, also die Stärke demonstrieren. Übrigens ganz mit Ihren obenstehenden Kommentaren.
5 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search