GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:07 Jan 18, 2010 |
English to German translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolfgang Pfann Germany Local time: 01:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Wehrübung / Reserveübung |
| ||
3 | Rehabilitation |
| ||
2 | Einstellung |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Einstellung Explanation: Es könnte sich hierbei um die Einstellung handeln, da Soldaten während ihres Dienstes ja vom Staat eingestellt werden. Laut Dielt/Lorenz Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politk sind stable jobs feste Jobs. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wehrübung / Reserveübung Explanation: Das ist für mich inhaltlich die passendste Option. Grundausbildung ist es nicht, da man ja von "reenlistment" spricht. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2010-01-18 09:25:40 GMT) -------------------------------------------------- Na also, dachte ich mir's doch. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rehabilitation Explanation: Da von "re-enilstment" die Rede ist,vermute ich eher, dass es sich um eine Art Rehailitationszeit zwischen zwei Einsätzen handelt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.