hog ranch

German translation: billiges Bordell; ugs.: "Animierschuppen", "Bumslokal/-kneipe", "Absteige"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hog ranch
German translation:billiges Bordell; ugs.: "Animierschuppen", "Bumslokal/-kneipe", "Absteige"
Entered by: maierservices

11:39 Mar 16, 2009
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Military / Defense
English term or phrase: hog ranch
The term denotes low-cost brothels in the vicinity of 19th century Army outposts in the US west. Their business model was based on spirits and women. German terms such as Anheizkeller or BwBar to me do not catch the business aspect as they refer to normal bars/discotheques. Any suggestions welcome.
hazmatgerman (X)
Local time: 15:37
billiges Bordell; ugs.: "Animierschuppen", "Bumslokal/-kneipe", "Absteige"
Explanation:
Mehr Begriffe fällen mir dazu nicht ein. Ob es etwas Militarspezifisches dafür gibt, weiß ich nicht.
Selected response from:

maierservices
Germany
Local time: 15:37
Grading comment
Werde den 2. Eintrag mit ..lokal nehmen. Vielen Dank für Ihre Mühen. Ein KOG-Eintrag ist mir zu unsicher, weil der Army-Aspekt fehlt. Gruß.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Freudenhaus
Ulrike MacKay
3billiges Bordell; ugs.: "Animierschuppen", "Bumslokal/-kneipe", "Absteige"
maierservices


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Freudenhaus


Explanation:
an "antique" term for a brothel

might fit

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-03-16 13:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

siehe: http://dvdcheck.org/reviews/farandaway.htm

oder auch der Roman "Das Freudenhaus"

sind zwar "europäische" Beispiele, wird aber auch für Beschreibungen gleicher "Institutionen" weltweit verwendet (versuch' mal die Begriffe "Freudenhaus" und "19. Jahrhundert" bei Google)

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 15:37
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Keiser: ja, Haus das Freude macht!!
2 hrs
  -> ... hab' ich mir sagen lassen... ;-) Danke dir!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
billiges Bordell; ugs.: "Animierschuppen", "Bumslokal/-kneipe", "Absteige"


Explanation:
Mehr Begriffe fällen mir dazu nicht ein. Ob es etwas Militarspezifisches dafür gibt, weiß ich nicht.

maierservices
Germany
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Werde den 2. Eintrag mit ..lokal nehmen. Vielen Dank für Ihre Mühen. Ein KOG-Eintrag ist mir zu unsicher, weil der Army-Aspekt fehlt. Gruß.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search