electronic immobilization device

German translation: Elektroschockwaffe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:electronic immobilization device
German translation:Elektroschockwaffe
Entered by: Karin Seelhof

10:03 Jan 9, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / Abwehrwaffen Polizei
English term or phrase: electronic immobilization device
XXX is a non-lethal electronic immobilization product designed for short-term non-lethal
incapacitation of an individual during law enforcement/correctional operations.

As with any product utilized during use of force altercations (even hands-on physical contact),
although designed to be non-lethal, the device has a potential of infl icting injury and even a
remote aspect of lethality. Care must be exercised during any type of use of force encounters to
minimize injuries and/or death

Liebe Kollegen und Kolleginnen,

ich brauche bei obigen Ausdruck Hilfe. Natürlich weiß ich, was gemeint ist, aber wie nennt man das Teil auf deutsch? Ich kann kaum elektronischer Mannstopper schreiben und stehe gerade voll auf dem Schlauch - ganz nach dem Motto: was ist ein Vakuum? Hm, ich habs im Kof, aber ich komm nicht drauf ;-)
Karin Seelhof
Local time: 05:01
Elektroschockwaffe
Explanation:
oder Elektroschocker
Selected response from:

Annette Scheler
Germany
Local time: 05:01
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Elektroschockwaffe
Annette Scheler
4Elektroschocker
Christine Matschke
4Elektroimpulswaffe
Harald Moelzer (medical-translator)


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Elektroschockwaffe


Explanation:
oder Elektroschocker

Annette Scheler
Germany
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe.
Notes to answerer
Asker: Es ging nicht um den Taser, sondern um die Stinger ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: mit E~waffe als Oberbegriff, es gibt aber 2 grundlegend verschiedene Elektroschocksysteme
14 mins
  -> so genau kenne ich mich eigentlich auch nicht aus

agree  Ingeborg Gowans (X): ich dachte auch an "Taser" vor kurzem gab es hier einen tragischen Fall in Kanada, der durch die ganze P{resse ging; Die Beschreibung scheint darauf zu passen
1 hr

agree  Rolf Keiser: mit Ingeborg - ich habe auch an "Taser" gedacht
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Elektroschocker


Explanation:
Wird von der Polizei verwendet. Ausdruck Elektroschocker ist Elektrowaffe gegenüber zu bevorzugen

Example sentence(s):
  • Der Elektroschocker erzeugt aus einer niedrigen Batteriespannung (1,5 bis 12 V) eine hohe Ausgangsspannung.

    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Elektroschocker
    Reference: http://www.kh-security.de/shop/gruppe9.htm
Christine Matschke
Germany
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Da wäre ich vorsichtiger - wie Capesha bestätigt, handelt es sich um eine Elektroschockpistole - und die fällt in den meisten Staaten aus gutem Grund unter die Waffengesetzgebung, in D ist sie völlig verboten
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Elektroimpulswaffe


Explanation:

...eine neutralere Bezeichnung, siehe:

http://de.wikipedia.org/wiki/Elektroimpulswaffe

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Annette Scheler: ist natürlich korrekt, aber wieso sollte man das Ding schön reden
1 hr
  -> Elektroimpulswaffe (Waffe ist ja eigentlich nicht "schön geredet" ;-) entspricht m. E. eher dem neutralen Stil des englischen Begriffs!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search