military English

German translation: Militärenglisch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:military English
German translation:Militärenglisch
Entered by: Annette-Diana Majchrowicz

07:43 Jun 24, 2007
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Military / Defense
English term or phrase: military English
Gibt es da einen deutschen Ausdruck dafür, oder wird dafür, wie in der Schweizer Armee, auch in der Bundeswehr der selbe Ausdruck gebraucht?

Our trainers have over 100 years combined experience in ***Military English*** teaching.
Simon Kramer
Italy
Local time: 12:57
Militärenglisch
Explanation:
...müssen Angehörige der Schweizer Armee als Teil ihrer Ausbildung büffeln

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-06-24 08:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

In einem Studienführer der Universität der Bundeswehr Hamburg taucht der Begriff "militärisches Englisch" auf, und ein Prüfungskoordinator für das Projekt des British Council „Englisch für Friedenstruppen“ meint: "Obwohl sich die Lage wegen der Einführung neuer, auf soliden Forschungsergebnissen beruhender Lehrbücher für militärisches Englisch derzeit bessert, ist in manchen Kreisen weiterhin eine recht stereotype Vorstellung vom „militärischen Englisch“ vorherrschend."

Hier die beiden Quellen:

http://209.85.135.104/search?q=cache:FpqPOsDFeNYJ:www.hsu-hh...

http://www.nato.int/docu/review/2005/issue2/german/main_pr.h...
Selected response from:

Annette-Diana Majchrowicz
Germany
Local time: 12:57
Grading comment
Danke euch
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Militärenglisch
Annette-Diana Majchrowicz
3Englisch für die Bundeswehr
BrigitteHilgner


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
military english
Englisch für die Bundeswehr


Explanation:
Keine Ahnung, welchen Ausdruck das schweizer Heer verwendet - aber auf "Englisch für die Bundewehr" bin ich bei Amazon gestoßen.
Allgemeiner: "Englisch für militärische Zwecke".

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
military english
Militärenglisch


Explanation:
...müssen Angehörige der Schweizer Armee als Teil ihrer Ausbildung büffeln

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-06-24 08:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

In einem Studienführer der Universität der Bundeswehr Hamburg taucht der Begriff "militärisches Englisch" auf, und ein Prüfungskoordinator für das Projekt des British Council „Englisch für Friedenstruppen“ meint: "Obwohl sich die Lage wegen der Einführung neuer, auf soliden Forschungsergebnissen beruhender Lehrbücher für militärisches Englisch derzeit bessert, ist in manchen Kreisen weiterhin eine recht stereotype Vorstellung vom „militärischen Englisch“ vorherrschend."

Hier die beiden Quellen:

http://209.85.135.104/search?q=cache:FpqPOsDFeNYJ:www.hsu-hh...

http://www.nato.int/docu/review/2005/issue2/german/main_pr.h...



    Reference: http://www.vtg.admin.ch/internet/groupgst/de/home/peace/part...
Annette-Diana Majchrowicz
Germany
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke euch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
30 mins
  -> Vielen Dank, Hans!

agree  Rolf Kern: Aber dass die Schweizer Soldaten Englisch büffeln müssen, glaube ich nicht.
1 hr
  -> Danke, Rolf. Zur Büffelei: Die beigefügte "Partnership for Peace"-Broschüre der schweizerischen Eidgenossenschaft gibt so etwas zumindest für Berufsoffiziere (höhere Unteroffiziere) im Rahmen der Interoperabilitätszielsetzung wieder.

agree  erika rubinstein
1 hr
  -> Danke!

agree  Sonia Heidemann
5 hrs
  -> Danke!

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Genau - fängt ja an mit den Uhrzeiten (2300 military time ...)
14 hrs
  -> Stimmt - danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search