back order

German translation: noch nicht gelieferte Posten/Gegenstände

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back order
German translation:noch nicht gelieferte Posten/Gegenstände
Entered by: Karl Zeiler

19:17 Nov 29, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Metrology / Installationsqualifizierung
English term or phrase: back order
Gelieferte Teile sollen an Hand des Lieferscheins geprüft werden:

Checking: Delivery is as stated on the packing note. Any items on **back order** are as stated on the packing note.

Hat jemand genug Phantasie, um den letzten Satz zu verstehen?
Offener, unerledigter Auftrag passt wohl nicht.
Karl Zeiler
Spain
Local time: 16:45
noch nicht gelieferte Posten/Gegenstände
Explanation:
Nothing wrong w/the answers, but Hans seesm to think it is supposed to be the exact phrase on the Lieferschein (which his isn't either, BTW)
Selected response from:

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 07:45
Grading comment
Danke für alle Beiträge
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Auftrags- oder Lieferrückstand
Hans G. Liepert
3 +1noch nicht gelieferte Posten/Gegenstände
Teresa Reinhardt
3unerledigter Kundenauftrag
Kim Metzger


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unerledigter Kundenauftrag


Explanation:
"noch nicht belieferter fälliger Kundenauftrag" Wörtebuch der Logistik

Kim Metzger
Mexico
Local time: 08:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: ich bin mit Deiner Definition nicht uneins, aber so steht das auf keinem Lieferschein
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Auftrags- oder Lieferrückstand


Explanation:
sagt man in der Wirtschaft

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
noch nicht gelieferte Posten/Gegenstände


Explanation:
Nothing wrong w/the answers, but Hans seesm to think it is supposed to be the exact phrase on the Lieferschein (which his isn't either, BTW)

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke für alle Beiträge

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Schaudt: Genau. Der genaue Begriff steht oft übrigens gar nicht auf dem Lieferschein, sondern da steht nur neben dem Warenposten: "Lieferbar in 2-3 Wochen".
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search