assistant registrar

German translation: Assistenzarzt; Assistenzarzt in Weiterbildung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assistant registrar
German translation:Assistenzarzt; Assistenzarzt in Weiterbildung
Entered by: Birgit Richter

16:43 Jan 29, 2010
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: assistant registrar
Am Ende einer Facharztausbildung. Mein Kunde hat seinen Medizin-Abschluss in Kuwait gemacht (7 Jahre) und dort seine Weiterbildung (weitere 3 Jahre) mit Schwerpunkt Kinderheilkunde (pediatrics) an einem Krankenhaus in Kuwait absolviert. Ich übersetze den CV, ausgestellt durch das MOH Kuwait. Ich hab schon ziemlich emsig recherchiert, doch den Begriff nicht im Zusammenhang mit einer ärztlichen Tätigkeit finden können (bisher noch nicht). Wer hat diesen Begriff schon einmal übersetzt und wie?

Danke schön.
Birgit Richter
Germany
Local time: 03:53
Arzt in der Ausbildung (od. Assistenzarzt in der Ausbildung)
Explanation:
wäre mein Vorschlag, da lt.dict.cc der Terminus "specialist registrar" mit "Arzt in der Fachausbildung" übersetzt wird.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 03:53
Grading comment
siehe auch Wikipedia:
"Ein Assistenzarzt ist ein approbierter oder (Österreich) nicht approbierter Arzt ohne leitende Funktion.

Viele Assistenzärzte befinden sich in der Facharztweiterbildung (oft als "AiW", Arzt oder Assistenzarzt in Weiterbildung, abgekürzt). In dieser Zeit werden sie von einem Facharzt, meistens einem Oberarzt oder dem Chefarzt, angeleitet. Diese stehen dem Assistenzarzt bei Fragen und Problemen zur Seite. Ein Assistenzarzt führt im Krankenhaus unter Anleitung und Aufsicht auch aufwändigere Behandlungen durch (z. B. Operationen, Herzkatheteruntersuchungen). Assistenzarzt wird auch als Bezeichnung für einen Arzt genutzt, der seine Facharztweiterbildung bereits abgeschlossen hat, im Krankenhaus aber nicht als Ober- oder Chefarzt angestellt ist."
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Arzt in der Ausbildung (od. Assistenzarzt in der Ausbildung)
Ellen Kraus
2 +1Facharzt
Katja Schoone
3 -1Registrierbeamter (general)
Gabriella Bertelmann
Summary of reference entries provided
Info
Kim Metzger

Discussion entries: 4





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Registrierbeamter (general)


Explanation:
yes, usually Registrar refers to the Registrar's Office (Standesamt)
- if he did not spend any time in that connection, there is a term Registrierbeamter (someone who keeps records, like Archivar)
maybe that is what is meant? I would probably ask the client to clarify this term.
Hope this is helpful. Good luck on your translation

Gabriella Bertelmann
Local time: 03:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: definitely not in this context
13 mins

disagree  British Diana: no, this here is a medical doctor
1 day 25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Facharzt


Explanation:
Siehe Link plus die Erläuterungen von Ingrid und Kim.

Assistenz für assistant halte ich für einen falschen Freund. Der registrar ist der Arzt und der assistant reg. der Facharzt würde ich jetzt mal behaupten.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/medical:_health_...
Katja Schoone
Germany
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Moore
1 day 22 hrs
  -> Danke schön!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Arzt in der Ausbildung (od. Assistenzarzt in der Ausbildung)


Explanation:
wäre mein Vorschlag, da lt.dict.cc der Terminus "specialist registrar" mit "Arzt in der Fachausbildung" übersetzt wird.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 03:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
siehe auch Wikipedia:
"Ein Assistenzarzt ist ein approbierter oder (Österreich) nicht approbierter Arzt ohne leitende Funktion.

Viele Assistenzärzte befinden sich in der Facharztweiterbildung (oft als "AiW", Arzt oder Assistenzarzt in Weiterbildung, abgekürzt). In dieser Zeit werden sie von einem Facharzt, meistens einem Oberarzt oder dem Chefarzt, angeleitet. Diese stehen dem Assistenzarzt bei Fragen und Problemen zur Seite. Ein Assistenzarzt führt im Krankenhaus unter Anleitung und Aufsicht auch aufwändigere Behandlungen durch (z. B. Operationen, Herzkatheteruntersuchungen). Assistenzarzt wird auch als Bezeichnung für einen Arzt genutzt, der seine Facharztweiterbildung bereits abgeschlossen hat, im Krankenhaus aber nicht als Ober- oder Chefarzt angestellt ist."

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  British Diana
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins
Reference: Info

Reference information:
Assistenzarzt?
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/medical_general/...

Kim Metzger
Mexico
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search