GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:56 Dec 1, 2004 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical (general) / Disease | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 21:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | (mittlerer) Behinderungsgrad [Invaliditätsgrad] zu Studienbeginn |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
(mittlerer) Behinderungsgrad [Invaliditätsgrad] zu Studienbeginn Explanation: Der Begriff "baseline" bezieht sich ja i.d.R. auf Ausgangswerte/-variablen - daher "zu Studienbeginn". Siehe auch http://www.infomed.org/pharma-kritik/pk11b-98.html (Invaliditätsgrad) http://www.rehabnet.ch/index.htm?./html/left/rhLELeer.htm&./... (hier ist neudenglisch von einem "Behinderungsscore" die Rede) Mein Vorschlag gilt unter der Voraussetzung, dass hier Ergebnisse einer klinischen Studie im Vergleich zwischen Verum- und Placebogruppe dargestellt werden. Ob eher von Behinderung oder Invalidität gesprochen werden kann, hängt natürlich vom klinischen Kontext ab. Um die Therapie welcher Erkrankung geht es hier? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 0 min (2004-12-01 15:56:26 GMT) -------------------------------------------------- Nach der Zusatzinfo würde ich vom Behinderungsgrad sprechen. |
| |