atrial and ventricular pacing lead tip and ring

German translation: Spitzenelektrode und Ringelektrode zur atrialen bzw. ventrikulären Stimulation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:atrial and ventricular pacing lead tip and ring
German translation:Spitzenelektrode und Ringelektrode zur atrialen bzw. ventrikulären Stimulation
Entered by: Heike Scheminski

10:04 Aug 21, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Cardiology / Herzschrittmacher
English term or phrase: atrial and ventricular pacing lead tip and ring
O.g. Begriff in folgendem Satz: Other contacts electrically connect the * atrial and ventricular pacing lead tip and ring* to the hybrid circuitry.

An anderer Stelle ist von einer "tip electrode" (Spitzenelektrode ?) und von einer "ring electrode" (Ringelektrode) die Rede.
Heike Scheminski
Germany
Local time: 02:54
Spitzenelektrode und Ringelektrode...
Explanation:
zur ventrikulären bzw. atrialen Stimulation. Würde ich sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage2 Stunden (2007-08-23 12:40:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Lead" ist in diesem Zusammenhang ein gängiger Ausdruck für "Elektrode".
Selected response from:

Caro Maucher
Germany
Local time: 02:54
Grading comment
Vielen Dank! Das passt genau, nach der Zeichnung, die leider nicht sehr gut ist, sieht es so aus, als ob die genannten Elektroden aus der Leitung geformt wären (die Ringelektrode durch Wickeln, die Spitzenelektrode ist wohl die Spitze/das Ende der Leitung), dies würde das "lead" erklären....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Spitzenelektrode und Ringelektrode...
Caro Maucher


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spitzenelektrode und Ringelektrode...


Explanation:
zur ventrikulären bzw. atrialen Stimulation. Würde ich sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage2 Stunden (2007-08-23 12:40:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Lead" ist in diesem Zusammenhang ein gängiger Ausdruck für "Elektrode".

Caro Maucher
Germany
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank! Das passt genau, nach der Zeichnung, die leider nicht sehr gut ist, sieht es so aus, als ob die genannten Elektroden aus der Leitung geformt wären (die Ringelektrode durch Wickeln, die Spitzenelektrode ist wohl die Spitze/das Ende der Leitung), dies würde das "lead" erklären....
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search