...provide gating signals for synchronization for the MRI scanner

German translation: Gating-Signale für die Synchronisation bei MRT-Untersuchungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...provide gating signals for synchronization for the MRI scanner
German translation:Gating-Signale für die Synchronisation bei MRT-Untersuchungen
Entered by: ottonicolai

16:25 May 29, 2006
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Monitoring of vital signs during an MRI procedure
English term or phrase: ...provide gating signals for synchronization for the MRI scanner
Der Begriff "gating signals" macht mir Probleme. Ich arbeite an einem Update und "gating" wurde mit "Tast-/Abtastung" übersetzt und ich bin überzeugt, dass das die Sache nicht trifft.
ottonicolai
Local time: 16:03
Gating-Signale für die Synchronisation bei MRT-Untersuchungen
Explanation:
Wenn du meinst, dass "gating signals" mit "Abtastsignale" übersetzt wurde, stimme ich dir zu, dass das nicht sehr glücklich ist. M.W. ist das Gating-Signal ein Signal *für* den Abtaster, dem es sagt "jetzt kannst du abtasten". Das Abtastsignal (*vom* Abtaster) ist dann das MRT-Bild bzw. dessen Signalgrundlage.
Ich kann dir leider nicht mit einem deutschen Ausdruck für Gating aushelfen, denke aber, dass der englische Ausdruck gängig genug ist, um ihn notfalls im deutschen Text stehen zu lassen.
Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 01:03
Grading comment
Herzlichen Dank für die Übersetzung und die mitgeschickte Erklärung, hilft mir wirklich!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1Gating-Signale für die Synchronisation bei MRT-Untersuchungen
Anne Schulz


  

Answers


1 day 37 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
...provide gating signals for synchronization for the mri scanner
Gating-Signale für die Synchronisation bei MRT-Untersuchungen


Explanation:
Wenn du meinst, dass "gating signals" mit "Abtastsignale" übersetzt wurde, stimme ich dir zu, dass das nicht sehr glücklich ist. M.W. ist das Gating-Signal ein Signal *für* den Abtaster, dem es sagt "jetzt kannst du abtasten". Das Abtastsignal (*vom* Abtaster) ist dann das MRT-Bild bzw. dessen Signalgrundlage.
Ich kann dir leider nicht mit einem deutschen Ausdruck für Gating aushelfen, denke aber, dass der englische Ausdruck gängig genug ist, um ihn notfalls im deutschen Text stehen zu lassen.

Anne Schulz
Germany
Local time: 01:03
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 87
Grading comment
Herzlichen Dank für die Übersetzung und die mitgeschickte Erklärung, hilft mir wirklich!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search