70% of sample

German translation: 70 % der Stichprobe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:70% of sample
German translation:70 % der Stichprobe
Entered by: Steffen Walter

07:17 May 27, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: 70% of sample
Es geht um eine Marktstudie zum Thema IT-Security und es soll eine bestimmte Zielgruppe befragt werden. Bedeutet dann hier "of sample" "der Befragten"? Ich bin mir nicht sicher und hoffe, es kann jemand helfen.
Each respondent must be either:
An employee (70% of sample) impacted by compliance, risk management or security issues at either a level 1 C-level title such as CEO, CFO, COO, Agency Head, Head of legal or HR or their regional equivalent, OR a level 2 title such as a SVP/VP/Director/Senior Executive role or regional equivalent e.g. SVP Legal, HR Director, Finance Manager
Silke44
Local time: 10:27
70% der Stichprobe
Explanation:
Das dürften wohl die Befragten sein - oder wer sonst könnte in die Stichprobe einbezogen sein?
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 10:27
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +970% der Stichprobe
BrigitteHilgner


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
70 % of sample
70% der Stichprobe


Explanation:
Das dürften wohl die Befragten sein - oder wer sonst könnte in die Stichprobe einbezogen sein?

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 319
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kai Zimmermann: genau
3 mins
  -> Danke schön, Kai. Frohes Schaffen.

agree  Nicole Schnell
9 mins
  -> Danke schön, Nicole. Frohes Schaffen.

agree  ibz
26 mins
  -> Danke schön, ibz. Frohes Schaffen.

agree  Ulrike Kraemer: Genau. Hallo, Brigitte - wie geht's? Bin im Moment arbeitstechnisch mal wieder abgetaucht und schaue nur hin und wieder bei proz.com rein.
1 hr
  -> Hallo Ulrike, ich kenne das Gefühl - nach einem ruhigen Monatsanfang mache ich nur noch Überstunden. In den nächsten 2 Monaten werde ich Buch übersetzen (mag ich!), da wird beim "Kleinkram" mehr gesiebt. Hier heute bis zu 30°C - Sommer! Liebe Grüße! :-)

agree  Edith Kelly
1 hr
  -> Danke schön, Edith. Frohes Schaffen.

agree  Aniello Scognamiglio (X): 70 % der Befragten (halbes Leerzeichen nach "%") :-)
1 hr
  -> Danke schön, Aniello, auch für den Hinweis. Wenn ich etwas abgeben muss, berücksichtige ich das, aber ansonsten kann es beim schnellen Tippen untergehen - da bin ich froh, wenn ich keine schlimmeren Fehler mache. :-)

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
  -> Danke schön, Harald. Frohes Schaffen.

agree  Otmar Lichtenwörther
11 hrs
  -> Danke schön, Otmar. Schönen Abend!

agree  Susanne Stöckl
23 hrs
  -> Danke schön, Susanne. Frohes Schaffen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search