dry or wet high temperature rendering

German translation: trockene oder feuchte Hochtemperatur-Entsorgung/Abfallverbrennung)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dry or wet high temperature rendering ( destroying of animals)
German translation:trockene oder feuchte Hochtemperatur-Entsorgung/Abfallverbrennung)
Entered by: Johanna Timm, PhD

11:12 Apr 23, 2004
English to German translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: dry or wet high temperature rendering
Sorry that I post this question again but none of the answers have been fully suitable, and I did not know how to draw attention to the question again.

It is about carcases or parts of carcese unfit for human consumption whoch have to be eliminated to prevent further disease.
m-svenja
Local time: 18:07
trockene und feuchte Hochtemperatur-Entsorgung/Abfallverbrennung)
Explanation:
See Google-hits below.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-04-23 11:44:32 GMT)
--------------------------------------------------

Google-search: +Hochtemperatur +Entsorgung +Tierzucht
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 18:07
Grading comment
Thank you, this comes close eben though I have not yet understood if there is one fix term for it or if the English isn't a fix term either.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1trockene und feuchte Hochtemperatur-Entsorgung/Abfallverbrennung)
HalmoforBT


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trockene und feuchte Hochtemperatur-Entsorgung/Abfallverbrennung)


Explanation:
See Google-hits below.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-04-23 11:44:32 GMT)
--------------------------------------------------

Google-search: +Hochtemperatur +Entsorgung +Tierzucht


    www.fdp-rlp.de/partei/archiv/ ltw96/programm/teil08.html
    Reference: http://www.landw.uni-halle.de/lfak/inst/atula/2002I.PDF
HalmoforBT
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, this comes close eben though I have not yet understood if there is one fix term for it or if the English isn't a fix term either.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edhild: sollte aber "oder" sein - würde ausserdem "Kadaverentsorgung" sagen
2 hrs
  -> Danke, Sie haben recht.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search