growing need for

German translation: (Angesichts/In Anbetracht) des wachsenden Bedarfs (der Nachfrage nach) / des immer (zunehmend) lauter werdenden Rufs nach

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(in recognition of) the growing need for
German translation:(Angesichts/In Anbetracht) des wachsenden Bedarfs (der Nachfrage nach) / des immer (zunehmend) lauter werdenden Rufs nach
Entered by: Bernhard Sulzer

18:33 Sep 20, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Linguistics / consulting training
English term or phrase: growing need for
Can't find the right words.

In recognition of the *growing need for* need for anti-money laundering training and guidance in YYY (=part of the world) and ZZZ (=other part of the world) regions, the Association AAA has introduced a detailed guide.

Vorschlag:

In Anerkennung des *steigenden Wunsches/Bedarfs nach* Training sowie nach Leitlinien bei der Geldwäsche-Bekämpfung in XXX und in ZZZ Regionen hat die Organisation AAA einen detaillierten Leitfaden herausgegeben.
Bernhard Sulzer
United States
Local time: 14:48
(Angesichts) des wachsenden Bedarfs (der Nachfrage nach)
Explanation:
Ich würde nicht in Anerkennung schreiben
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 19:48
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6(Angesichts) des wachsenden Bedarfs (der Nachfrage nach)
erika rubinstein
3 +3des immer (zunehmend) lauter werdenden Rufs nach
Aniello Scognamiglio (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
growing need for (here)
(Angesichts) des wachsenden Bedarfs (der Nachfrage nach)


Explanation:
Ich würde nicht in Anerkennung schreiben

erika rubinstein
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: das englische "in recognition of" kommt mir hier sowieso komisch vor. Danke, Erika!:)

Asker: Hallo Erika. Ich hab eine Kombination benutzt: In Anbetracht des immer lauter werdenden Rufs nach Training und.... Das hat mir am besten gefallen. Aber dein Hinweis auf "Angesichts/In Anbetracht" hat mir sehr geholfen. Vielen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken McKerrow
4 mins
  -> danke

agree  Anja C.: ja, angesichts/in Anbetracht des wachsenden Bedarfs/der steigenden Nachfrage
9 mins
  -> danke

agree  Ingeborg Gowans (X): mit anja: das "trifft den Nagel auf den Kopf" sozusagen
1 hr
  -> danke

agree  Kay Barbara: Fände übrigens "Schulung(en)" viel schöner als "Training"
13 hrs
  -> danke

agree  Nitin Goyal
23 hrs

agree  David Williams: You could also have said "In Anbetracht" instead of "Angesichts".
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
growing need for (here)
des immer (zunehmend) lauter werdenden Rufs nach


Explanation:
Ich denke, es ist das, was der Autor im Englischen sagen wollte.
Sein "need-need" ist etwas unglücklich.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: danke Aniello. Angesichts/In Anbetracht des ...?! In recognition of ..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): das geht auch: wer die Wahl hat, hat die Qual
1 hr
  -> Ich habe lieber die Wahl, Ingeborg!

agree  Hanna Penzer: ist zwar etwas frei interpretiert, aber in den Zusammenhang passt es sehr gut.
1 hr
  -> Das zu beurteilen setzt die Kenntnis des ganzen Dokuments voraus.

agree  Anja C.: gefährlich frei - aber schön, wenn's ins Sprachregister des restlichen Textes passt
1 hr
  -> gefährlich auch noch, oh je.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search