class life

German translation: voraussichtliche Nutzungsdauer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:class life
German translation:voraussichtliche Nutzungsdauer
Entered by: Schu (X)

07:30 Aug 25, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / taxes
English term or phrase: class life
immer noch der Steuertext, es geht um Absetzbarkeit und Abschreibungen. Ist das vielleicht der Zeitraum, über den ein Produkt abgeschrieben werden kann? Oder der Zeitraum, den ein Produkt existiert (es geht hier um Computer etc.)? Kann man dann wirklich von Lebensdauer sprechen? Danke für alle Antworten im Voraus!
Schu (X)
Local time: 10:47
voraussichtliche Nutzungsdauer
Explanation:
"life" ist im Steuerbereich die "Nutzungsdauer" eines abzuschreibenden Wirtschaftsguts. "class life" bedeutet, dass es sich um die "gewöhnliche" oder "voraussichtliche Nutzungsdauer" nicht eines bestimmten, sondern eines typisierten Wirtschaftsguts handelt. Der Begriff "Lebensdauer" wird im Steuerbereich i.d.R. nicht verwendet.
Selected response from:

Andy Lemminger
Canada
Local time: 03:47
Grading comment
sehr einleuchtend! Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5voraussichtliche Nutzungsdauer
Andy Lemminger
4Lebensdauerklasse
Geneviève von Levetzow


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lebensdauerklasse


Explanation:
Lebensdauer gilt für industrielle Produkte, und die verschiedenen DIN beziehen sich auf unterschiedliche Produkte.

Produkt Lebensdauer in Monaten Verarbeitungszeit Produit Durée de vie
Die meisten erreichen sogar die höchste Lebensdauerklasse gemäß DIN 6738
und dürfen als „alterungsbeständig“ ausgezeichnet werden. nach oben. ...
www.bva.bund.de/aufgaben/win/beitraege/00145/ - 42k

en mois Temps
d'application Product Shelflife in months Application Time PS 890 A1/2 6 ...
www.hutchinson.ch/preis_pdf/SHELFLIFE.pdf

In einem statistischen Zusammenhang:

class Life // Hauptklasse


    Reference: http://www.hutchinson.ch/preis_pdf/SHELFLIFE.pdf
    Reference: http://www.uni-paderborn.de/fachbereich/AG/agkastens/infob/a...
Geneviève von Levetzow
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
voraussichtliche Nutzungsdauer


Explanation:
"life" ist im Steuerbereich die "Nutzungsdauer" eines abzuschreibenden Wirtschaftsguts. "class life" bedeutet, dass es sich um die "gewöhnliche" oder "voraussichtliche Nutzungsdauer" nicht eines bestimmten, sondern eines typisierten Wirtschaftsguts handelt. Der Begriff "Lebensdauer" wird im Steuerbereich i.d.R. nicht verwendet.

Andy Lemminger
Canada
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 37
Grading comment
sehr einleuchtend! Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Eine noch ausführlichere Erklärung findet sich unter http://www.bankrate.com/brm/news/biz/tax/20000817.asp
1 hr

agree  Eva Blanar
1 hr

agree  Theo Bose
2 hrs

agree  Monika Martens
2 days 22 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
3 days 6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search