seek an injunction or similar equitable relief

German translation: Verfügung auf Unterlassung oder sonstigen Rechtsanspruch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: seek an injunction or similar equitable relief
German translation:Verfügung auf Unterlassung oder sonstigen Rechtsanspruch
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

08:37 Feb 25, 2019
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Schweizer Rechtssprache
English term or phrase: seek an injunction or similar equitable relief
In view of the irreparable harm and damage which may be incurred by either party in the event of any violation of any of the provisions of this Section ....., each of AAA and AAA+++ hereby consents and agrees that, if it or any of its shareholders, directors, officers, employees or agents violates any such provision, the other shall be entitled to seek an injunction or similar equitable relief to be issued by any court of competent jurisdiction restraining the other in violation and its shareholders, directors, officers, employees and agents from committing or continuing any such violation.

verstehe ich das richtig:

....vor einem beliebigen zuständigen Gericht ein Unterlassungsurteil oder einen billigkeitsrechtlichen Rechtsbehelf anzustreben, damit die andere vertragsbrüchige Partei, deren Teilhaber, Direktoren, leitende Beamten, Angestellten oder Beauftragte davon abgehalten (verurteilt?) wird/werden, solche Übertretungen weiterhin zu begehen.

Vielen Dank, es eilt leider!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 17:23
einstweilige Verfügung oder entsprechende Wiedergutmachung
Explanation:
ist wohl nicht ideal, aber du hast es eilig
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 17:23
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1einstweilige Verfügung oder entsprechende Wiedergutmachung
Edith Kelly
Summary of reference entries provided
Siehe frühere Fragen
Steffen Walter

Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
einstweilige Verfügung oder entsprechende Wiedergutmachung


Explanation:
ist wohl nicht ideal, aber du hast es eilig

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 246
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Ich würde die Antw. v. Hans Liepert unter https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-contracts/2... wählen./Ja, seit 2011. Ich habe Hans mehrfach bei Powwows in Berlin und Düsseldorf getroffen.
3 hrs
  -> Würde ich auch. War nur auf die Schnelle, um zu helfen. Auch über ProZ kann man Unsterblichkeit erreichen. Hans ist mindestens seit 10 Jahren tot. / Ja, hat mir so leid getan.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments





Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search