Proposed Application in Relation to Estate

German translation: geplanter Antrag auf Erteilung eines Nachlassverwalterzeugnisses

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: Proposed Application in Relation to Estate
German translation:geplanter Antrag auf Erteilung eines Nachlassverwalterzeugnisses
Entered by: Natascha Daiminger

19:30 Oct 25, 2015
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Proposed Application in Relation to Estate
This is the context of the term:

"Upon receipt of the signed Renunciation and Consent, a formal Notice of Proposed Application in Relation to Estate will be mailed to Ms. XXX in accordance with our legislation."

This sentence stems from a letter from the organisation who handles the estate to the lawyer of the heir. I don't quite understand the meaning of "formal Notice of Proposed Application in Relation to Estate" and how I should phrase this in German.
I would appreciate your input and your suggestions! Thanks a lot in advance!
Natascha Daiminger
Local time: 10:06
geplanter Antrag auf Erteilung eines Nachlassverwalterzeugnisses
Explanation:
Hallo Natascha :)

“Notice of Proposed Application in Relation to Estate” ist ein Formular. Mit diesem Formular werden die Hinterbliebenen über die Absicht einer bestimmten Person informiert, als Nachlassverwalter handeln zu wollen.
Nach Erhalt der von Ihrem Mandanten unterschriebenen Verzichts- und Einverständniserklärung werden wir, unseren gesetzlichen Vorschriften entsprechend, Frau XXX durch eine förmliche Benachrichtigung über den geplanten Antrag auf Erteilung eines Nachlassverwalterzeugnisses in Kenntnis setzen.

Schau mal hier:
To apply for a grant of probate or letters of administration with will annexed, the person applying must give notice of the proposed application to the beneficiaries, the will-maker’s spouse and children, and certain other family members. Someone applying for administration must give notice to those entitled to a share in the estate and to creditors who are owed $10,000 or more. In some cases, a person applying for a grant must also give notice to other persons, such as a minor's guardian.
http://wiki.clicklaw.bc.ca/index.php/I_am_the_executor_or_ad...
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 10:06
Grading comment
Thank you Johanna! And thank you Daniel for the helpful comment!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1geplanter Antrag auf Erteilung eines Nachlassverwalterzeugnisses
Johanna Timm, PhD


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
proposed application in relation to estate
geplanter Antrag auf Erteilung eines Nachlassverwalterzeugnisses


Explanation:
Hallo Natascha :)

“Notice of Proposed Application in Relation to Estate” ist ein Formular. Mit diesem Formular werden die Hinterbliebenen über die Absicht einer bestimmten Person informiert, als Nachlassverwalter handeln zu wollen.
Nach Erhalt der von Ihrem Mandanten unterschriebenen Verzichts- und Einverständniserklärung werden wir, unseren gesetzlichen Vorschriften entsprechend, Frau XXX durch eine förmliche Benachrichtigung über den geplanten Antrag auf Erteilung eines Nachlassverwalterzeugnisses in Kenntnis setzen.

Schau mal hier:
To apply for a grant of probate or letters of administration with will annexed, the person applying must give notice of the proposed application to the beneficiaries, the will-maker’s spouse and children, and certain other family members. Someone applying for administration must give notice to those entitled to a share in the estate and to creditors who are owed $10,000 or more. In some cases, a person applying for a grant must also give notice to other persons, such as a minor's guardian.
http://wiki.clicklaw.bc.ca/index.php/I_am_the_executor_or_ad...


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 401
Grading comment
Thank you Johanna! And thank you Daniel for the helpful comment!
Notes to answerer
Asker: Auch hier vielen lieben Dank für deine schnelle und kompetente Hilfe! Beste Grüße von der anderen Seite Vancouvers! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Arnold (X): I agree in principle, but the term should in my opinion be "Nachlasszeugnis" because the administrator/"verwalter" part is not really included in the source term or the context. See: "http://www.nachlasszeugnis.de/nachlasszeugnis.html
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search