business process reengineering

German translation: Reengineering der Geschäftsprozesse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business process reengineering
German translation:Reengineering der Geschäftsprozesse

05:51 Oct 10, 2001
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
English term or phrase: business process reengineering
none necessary
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 10:40
Reengineering der geschäftlichen Verfahren
Explanation:
Eurodicautom is not always the last word. I suppose the English version is alright, but for many Germans, except real insiders, three English language terms after one another may be too much. A more understandable and perfectly acceptable translations is my suggestion above.
Selected response from:

Alexander Schleber (X)
Belgium
Local time: 10:40
Grading comment
Thanks a million!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Geschäftsverfahren erneuern
Rasha Brinkmann-Yahya
5Reengineering der geschäftlichen Verfahren
Alexander Schleber (X)
5Neuordnung/Neuanordnung/Neufassung der Geschäftsverfahren
Uli Marggraf
4Business Process Reengineering (BPR)
Maya Jurt


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Geschäftsverfahren erneuern


Explanation:
or neu gestalten

Rasha Brinkmann-Yahya
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uli Marggraf: this is a verb though!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Business Process Reengineering (BPR)


Explanation:
EURODICAUTOM does not translate it.

English Abbreviation BPR
Signification business process reengineering
German Term Business Process Reengineering
Definition das grundlegende Überdenken und Verändern der Geschäftsprozesse zur Steigerung der Leistung dieser Prozesse


See Link in German below.

HTH



    Reference: http://www.brainforce-ag.com/de/unternehmen/ce-reengineering...
Maya Jurt
Switzerland
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Reengineering der geschäftlichen Verfahren


Explanation:
Eurodicautom is not always the last word. I suppose the English version is alright, but for many Germans, except real insiders, three English language terms after one another may be too much. A more understandable and perfectly acceptable translations is my suggestion above.

Alexander Schleber (X)
Belgium
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 105
Grading comment
Thanks a million!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Neuordnung/Neuanordnung/Neufassung der Geschäftsverfahren


Explanation:
"Engineering" is of course correct and I would use it without hesitation in a technical text. However, for easier reading by non-technical readers a German term would be better understood and more elegant.

Uli Marggraf
Italy
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search