GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:53 Dec 11, 2004 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivo Lang United Kingdom Local time: 16:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Kursumfang bzw. -dauer vs. (Kurs)Nutzungsdauer |
| ||
3 +3 | Dauer/Laufzeit des Abonnements |
| ||
3 | Länge vs. Dauer ? |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
subscription lenght vs. subscription duration Länge vs. Dauer ? Explanation: vielleicht bezieht sich "length" auf die Länge/den Umfang (z.B. eines Dokuments), während mit "duration" eine zeitliche Größe gemeint ist ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subscription lenght vs. subscription duration Dauer/Laufzeit des Abonnements Explanation: Ohne weiteren Kontext ist das sehr schwer zu entscheiden. Es geht aber wohl um die Anspruchnahme der durch das Unternehmen angebotenen Leistungen in Form einer "subscription", was häufig mit Abonnement übersetzt wird. "Length" könnte dabei so etwas heißen wie "Abonnent seit" und "duration" sich auf die Laufzeit des Abonnements beziehen (z.B. 1 Jahr) |
| |