GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:21 May 4, 2004 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 16:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | begrenzt / mit einer Obergrenze versehen / für die Investition eine Obergrenze festgelegt |
| ||
5 | gekürzt - |
|
gekürzt - Explanation: einen "Deckel" oder "Kappe" aufgesetzt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
begrenzt / mit einer Obergrenze versehen / für die Investition eine Obergrenze festgelegt Explanation: "capped" entspricht nicht unbedingt "(im nachhinein) gekürzt", wie von John vorgeschlagen. Das Management hat hier von vornherein eine Investitionsobergrenze festgelegt (oder umgangsprachlich den Betrag "gedeckelt"). Deine Frage war aber doch Englisch>Deutsch, oder? Ich ändere die Kombination... -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2004-05-04 08:37:15 GMT) -------------------------------------------------- ... eine *Budget*obergrenze ... |
| |
Grading comment
| ||