basic task worker vs. power user

German translation: Basisnutzer / Intensivnutzer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:basic task worker / power user
German translation:Basisnutzer / Intensivnutzer
Entered by: BrigitteHilgner

13:12 Jan 30, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: basic task worker vs. power user
Address more use cases across your enterprise: from the basic task worker to the power user to the mobile user.

Wenignutzer vs. Viielnutzer?
M Burrmeister
Local time: 17:07
Basisnutzer / Intensivnutzer
Explanation:
würde ich schreiben
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 17:07
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Basisnutzer / Intensivnutzer
BrigitteHilgner
3Be-/Nutzer der Basisfunktionen / vs. erfahrene Nutzer // Basis-User vs. Power-User
Zea_Mays
3 -2Grundanwender vs. Computer Freak
Vincent Staude


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Grundanwender vs. Computer Freak


Explanation:
Hallo Frau Burrmeister,
ich würde es mit "Grundanwender vs. Computer Freak" übersetzen.
Schönen Gruß
Désirée Staude

Vincent Staude
Germany
Local time: 17:07
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Ich bin ein Intensivnutzer aus beruflichen Gründen, jedoch absolut kein Computer-Freak (man beachte auch den Bindestrich).
2 hrs

disagree  JTurner: Freak wirkt auf jeden Fall beleidigend, und das ist hier absolut nicht so gemeint.
4 hrs

disagree  Kay Barbara: Mit Rolf und JTurner.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Be-/Nutzer der Basisfunktionen / vs. erfahrene Nutzer // Basis-User vs. Power-User


Explanation:
Je nach Kontext auch "Anfänger", was natürlich nicht sehr gut klingt im Marketing, und "Benutzer mit erweiterten Kenntnissen" :O).

Die englischen Begriffe sind in der Branche durchaus gebräuchlich.

Sollte es hingegen um die jeweils einfacheren/komplexeren Aufgabenbereiche gehen dementsprechend anpassen.

--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2011-01-30 13:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

ps: natürlich auch "fortgeschrittene Benutzer".

Zea_Mays
Italy
Local time: 17:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Basisnutzer / Intensivnutzer


Explanation:
würde ich schreiben

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 101
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Kern
36 mins
  -> Danke schön und schönen Abend!

agree  Marc Cordes
2 hrs
  -> Danke schön, MC-Trans.

agree  JTurner
3 hrs
  -> Danke schön, JTurner.

agree  Kay Barbara
17 hrs
  -> Danke schön, Kay. Frohes Schaffen!

agree  tokidoki
18 hrs
  -> Danke schön, tokidoki. Frohes Schaffen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search