waive a failure

German translation: einen Fehler ignorieren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:waive a failure
German translation:einen Fehler ignorieren
Entered by: Kay Barbara

11:43 Feb 21, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT security solutions
English term or phrase: waive a failure
Hier geht es um Software, mit denen ein Unternehmen die Kontrolle über die IT-Infrastruktur übernehmen und die Einhaltung von internen Richtlinien sowie externen Benchmarks der Branche, gesetzlichen Vorschriften, Normen usw. sicherstellen kann.

Normalerweise bedeutet "waive" doch meistens "verzichten", aber das passt hier nicht. Könnte damit einfach "ignorieren" gemeint sein? Ich denke da an einen Fehler/eine Schwachstelle, die die Einhaltung der Richtlinien nicht gefährdet.

When XXX detects unauthorized or unplanned change, it immediately determines whether the change has taken the element out of policy.
It generates detailed reports through the reporting console, provides prescriptive remediation steps to resolve failures, gives the option to waive the particular failure and automatically reconciles the change with leading enterprise management systems.
Rebekka Groß (X)
Local time: 22:18
den Fehler zu übergehen/ignorieren
Explanation:
Hi Rebekka, I think you got it absolutely right. For me this conclusion is very logical since it is the only other option which could be mentioned after "provides prescriptive remediation steps to resolve failures".

Let's see what others say...

Best wishes
Selected response from:

Kay Barbara
United Kingdom
Local time: 23:18
Grading comment
Freut mich, dass ihr alle meiner Meinung seid :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4den Fehler zu übergehen/ignorieren
Kay Barbara


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
den Fehler zu übergehen/ignorieren


Explanation:
Hi Rebekka, I think you got it absolutely right. For me this conclusion is very logical since it is the only other option which could be mentioned after "provides prescriptive remediation steps to resolve failures".

Let's see what others say...

Best wishes

Kay Barbara
United Kingdom
Local time: 23:18
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
Freut mich, dass ihr alle meiner Meinung seid :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: schließe mich dem vollinhaltlich an
1 hr
  -> Danke sehr, Konrad, und schönes Wochenende.

agree  David Moore (X): "Ignorieren" wäre meine Wahl
1 hr
  -> Danke David. Stimmt ignorieren habe ich häufiger gelesen als übergehen (im IT-Kontext). Schönes WE!

agree  Sebastian Landsberger: sehe ich auch so.
2 hrs
  -> Danke, Sebastian

agree  Annette Scheler
4 hrs
  -> Danke, Annette
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search