to deliver

German translation: dienen als

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to deliver
German translation:dienen als
Entered by: Ulrike MacKay

09:30 Jun 17, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Portale
English term or phrase: to deliver
Hallo,

so einfach es aussehen mag...
Ich suche noch eine gute Formulierung für "can deliver..."

xyz Portal solutions can deliver a "point of Integration" for content and collaboration, providing a single point of entry or access to existing applications, with personalization and single-sign on capabilities.

Danke!
Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 13:20
dienen als
Explanation:
xxx Portal Lösungen können als ..... dienen.

Vielleicht eine "Lösung"?

Liebe Grüße,
Ulrike
Selected response from:

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 13:20
Grading comment
Ok, Danke dir/euch für die Bestätigung.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7dienen als
Ulrike MacKay
3zur Verfügung stellen??
Sandra Peters-Schöbel
3formen (zu)
sci-trans
2bieten
Erik Freitag


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
dienen als


Explanation:
xxx Portal Lösungen können als ..... dienen.

Vielleicht eine "Lösung"?

Liebe Grüße,
Ulrike

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 13:20
Native speaker of: German
PRO pts in category: 39
Grading comment
Ok, Danke dir/euch für die Bestätigung.
Notes to answerer
Asker: Danke, "dienen als" war mein erster Gedanke.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Freitag: Klar, klingt gut.
7 mins
  -> Danke dir! ;-)

agree  Steffen Walter
17 mins
  -> Danke, Steffen!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
19 mins
  -> Vielen Dank, Harald!

agree  Ingrid Mueller
24 mins
  -> Vielen Dank, Ingrid!

agree  Louise Mawbey
27 mins
  -> Danke dir, Louise!

agree  DDM
2 hrs
  -> Danke dir, Daniel!

agree  Susanne Stöckl
4 hrs
  -> Vielen Dank, Susanne! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
bieten


Explanation:
Wäre meine erste Idee.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2008-06-17 09:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, verstehe.

Erik Freitag
Germany
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Danke, das habe ich schon für "providing".

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zur Verfügung stellen??


Explanation:
vielleicht zur Verfügung stellen?

Sandra Peters-Schöbel
Germany
Local time: 13:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formen (zu)


Explanation:
"YXZ-Portallösungen können Inhalt und Groupware zu einer Einheit formen, so dass von einem zentralen Integrationsknoten aus benutzerangepasste Zugriffe mit Einmalanmeldung (SSO) möglich sind."

Quellen

http://de.wikipedia.org/wiki/Groupware
http://de.wikipedia.org/wiki/Single_Sign-On


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-06-17 10:35:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(Habe nicht gewusst, dass die Frage bereits geschlossen war.)

sci-trans
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search