business lifeline

German translation: Nervensystem; Rückgrat, Eckpfeiler, Stützpfeiler (des Unternehmens)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business lifeline
German translation:Nervensystem; Rückgrat, Eckpfeiler, Stützpfeiler (des Unternehmens)
Entered by: Steffen Walter

15:36 Mar 18, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: business lifeline
Hallo,
in einem "Executive Summary" wird die neue Rolle des CIO (Sprung in die Chefetage/Unternehmensführung) beschrieben. 175 CIOs wurden befragt, was sie aus ihrer Sicht verbessern können/müssen, um einen Platz an Unternehmensspitze zu ergattern:

- ...
Moreover, there are certain “soft skills” required, including political savvy, resourcefulness and relationship management. The ability to persuade, motivate and engage others enables CIOs to form tighter partnerships with the business and strengthen the view of IT as a *business lifeline*.


Freue mich über kreative Vorschläge. Danke!
Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 17:17
Nervensystem des Unternehmens (evtl. auch Lebensader)
Explanation:
Nervensystem ist als Analogie zur IT sicher das geeignetste Wort
Selected response from:

Wolfgang Ehle
Germany
Local time: 17:17
Grading comment
Danke dir/euch! Habe mich für "Nervensystem" entschieden. Bei der Größenordnung der betreffenden Firmen voll angebracht!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4wesentliche Stütze // Rückgrad des Unternehmens
BrigitteHilgner
5Nervensystem des Unternehmens (evtl. auch Lebensader)
Wolfgang Ehle
4Mittelpunkt des Betriebs
PhilippID
3Lebenslinie des Unternehmens
Zea_Mays


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mittelpunkt des Betriebs


Explanation:
or literally: Lebensader des Betriebs

PhilippID
United Kingdom
Local time: 16:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke, das würden sich viele CIOs wünschen, doch die Realität sich (noch) anders aus. Aber gerade darum geht: in einigen Jahren hat der CIO den Stellenwert eines CFO oder CEO :-) Denn: Die meisten Unternehmen sind inzwischen von der IT abhängig!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: IT als Selbstzweck?
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lebenslinie des Unternehmens


Explanation:
Warnung!
Das ist reine Spekulation und one-man-brainstorming, aber lifeline ist auch die Lebenslinie in der Hand.

Je nach Länge und Stärke wird an ihr Vitalkraft bzw. Lebensdauer des ... Handinhabers abgelesen.


Ansonsten liebäugle ich mit "wirtschaftliche Lebensader", als lebenswichtigen Sauerstofflieferanten.

Zea_Mays
Italy
Local time: 17:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Danke, Zea, aber ist mir zu weit vom Original entfernt.

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
wesentliche Stütze // Rückgrad des Unternehmens


Explanation:
für den Geschäftsbetrieb unerlässlich

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-03-18 20:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

Oh ja, "tragende Säule" ist schön ... wenn ich an so manche Interviews zu IT-Themen zurückdenke, die ich übersetzt habe, wird die IT allerdings meistens mit weniger schmeichelhaften Begriffen bedacht. ;-)

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 101
Notes to answerer
Asker: Danke, Brigitte, jetzt bringst du mich spontan auf "tragende Säule" :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: auch: ein Eckpfeiler...//danke, dir auch!
7 mins
  -> Danke schön, Bernhard, schönen Abend!

agree  Steffen Walter: RückgraT
27 mins
  -> Danke schön, Steffen. Ups - ich habe auch schon mal besser buchstabiert. Schönen Abend!

agree  Andrea Martínez: Rückgrat, Eckpfeiler, wesentlicher Stützpfeiler
1 hr
  -> Danke schön, Julia. Schönen Abend!

agree  Cathrin Cordes: Eckpfeiler
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Nervensystem des Unternehmens (evtl. auch Lebensader)


Explanation:
Nervensystem ist als Analogie zur IT sicher das geeignetste Wort

Wolfgang Ehle
Germany
Local time: 17:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Grading comment
Danke dir/euch! Habe mich für "Nervensystem" entschieden. Bei der Größenordnung der betreffenden Firmen voll angebracht!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search