GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:48 Jan 24, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Software/Klinische Chemie/Analysegerät | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Harry Bornemann Mexico Local time: 07:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | (einen) Parameter setzen |
| ||
2 | als Parameter angegeben |
| ||
1 | deren Datenflag in den Parametern gesetzt wurde |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
deren Datenflag in den Parametern gesetzt wurde Explanation: Ein automatischer Wiederholungslauf bei gesetztem Error-Flag ergibt Sinn, vielleicht ist das Daten-Flag als Oberbegriff für das Error-Flag gemeint? Diesen Unterschied müsstest du noch untersuchen oder nachfragen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
als Parameter angegeben Explanation: Kann es sein, dass es im Englischen korrekt "set *as* parameter" heißen muss? Also: "Proben, für die ein Daten-Flag als Parameter angegeben wurde..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(einen) Parameter setzen Explanation: geläufige Formulierung Reference: http://support.microsoft.com/kb/919304/de |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.