scale

German translation: gewichten / abwägen / einschätzen / bewerten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scale
German translation:gewichten / abwägen / einschätzen / bewerten
Entered by: Sandra Gerstner

10:54 Apr 12, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Intrusion Detection
English term or phrase: scale
The key to identifying an attack before bad things happen and users are affected is to recognize abnormal (suspicious) behavior in networks. The first generation of Intrusion Detection Systems (IDS) is trying, but is still in its infancy and it will be years before it can spot abnormalities as well as the human brain can. IDS now needs to be backed up with human intellect and tools ***that help it scale***. How do the humans do it?

Wer kann mir mit der markierten Textstelle helfen? Schon immer vielen Dank!
Sandra Gerstner
Local time: 19:49
gewichten / abwägen / einschätzen / bewerten
Explanation:
Offenbar geht es um die Bewertung eines Gefahrenpotenzials.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-04-12 11:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

möglich wäre auch "anpassen" im Sinne von "sich Situationen anpassen".
Selected response from:

Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
Germany
Local time: 19:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3wachsen
David Seycek
3 +2gewichten / abwägen / einschätzen / bewerten
Kai Fiebach (Dipl.Ing.)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
wachsen


Explanation:
..., damit es wachsen kann.

David Seycek
Austria
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: Danke, David für die Bestätigung :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schlottky
7 mins
  -> Merci

agree  Mihaela Boteva
10 mins
  -> Danke

agree  Katrin Eichler
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gewichten / abwägen / einschätzen / bewerten


Explanation:
Offenbar geht es um die Bewertung eines Gefahrenpotenzials.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-04-12 11:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

möglich wäre auch "anpassen" im Sinne von "sich Situationen anpassen".

Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
Germany
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Dankeschön!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susan Weidner
18 mins

agree  Ingeborg Gowans (X): I think this is more to the point here
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search