cron-jobs

German translation: Cron-Jobs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cron-jobs
German translation:Cron-Jobs
Entered by: dudzik

10:54 Mar 31, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: cron-jobs
• Do not rely on the integrity of your backups - You need to periodically test them to ensure that your backups are usable. Some users have attempted to restore from a backup, only to find that due to any one of several factors (interfering virus checkers, poorly timed cron-jobs that prevented proper backing up, etc), their backup was invalid.
dudzik
Local time: 07:58
Cron-Jobs
Explanation:
Würde ich so lassen, hat sich im IT-Denglish so eingebürgert...
Selected response from:

Andreas Kobell
Germany
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Cron-Jobs
Andreas Kobell
4wiederkehrende Aufgaben
Noe Tessmann
4Zeitgesteuerte Aufgaben
Kai Fiebach (Dipl.Ing.)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wiederkehrende Aufgaben


Explanation:
chronological jobs


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Cron
Noe Tessmann
Local time: 07:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Kraemer: Genau. Wenn die Übersetzung für "Fachleute" ist, könnte man Cronjobs auch einfach stehen lassen (über 250.000 deutsche Google-Hits für "cronjobs").
12 mins

disagree  Lars Helbig: Cronjobs sind zwar wiederkehrende Aufgaben, aber wiederkehrende Aufgaben sind algemeiner und müssen nicht unbedingt Aufgaben sein die von Cron ausgeführt werden.
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Cron-Jobs


Explanation:
Würde ich so lassen, hat sich im IT-Denglish so eingebürgert...


    Reference: http://www.strato-faq.de/indexe.php4?base=view.php4%3Fextern...
Andreas Kobell
Germany
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 129
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lars Helbig: Das Unixprogramm heißt 'Cron' und das wäre wenig sinnvoll das zu übersetzen.
5 mins
  -> Danke, Lars!

agree  Christian Werner-Meier: Das ist richtig. Weil es ein Programmname ist, mit Bindestrich.
24 mins
  -> Danke, Christian!

agree  Ralf Lemster
2 hrs
  -> Danke, Ralf!

agree  Mihaela Boteva
3 hrs
  -> Danke, Mihaela!

agree  Siegfried Armbruster
8 hrs
  -> Danke, Siegfried!

agree  Arthur Jacobson
13 hrs
  -> Danke, Arthur!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zeitgesteuerte Aufgaben


Explanation:
Falls ein rein deutscher Begriff gewünscht wird, der sich für alle Plattformen verwenden lässt und den auch Laien verstehen.

Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
Germany
Local time: 07:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search