administrative panel

German translation: Back-End / Administrationsoberfläche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:administrative panel
German translation:Back-End / Administrationsoberfläche
Entered by: Angela Kosler

08:19 Mar 12, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Server
English term or phrase: administrative panel
"With the launch of xxx, you will have, for the first time, fully integrated servers with one installer and one ***administrative panel***.

guten morgen!
kann mir jemand sagen, ob damit das *backend* gemeint ist?? leider wird das produkt nur mit einem satz erwaehnt. vielen dank im voraus, gruss, angela
Angela Kosler
Germany
Local time: 08:13
Back-End
Explanation:
Scheint das Back-End gemeint zu sein, siehe Link unten
Selected response from:

Andreas Kobell
Germany
Grading comment
Vielen Dank, Andreas! Der Kunde scheint nach meinen Recherchen den Ausdruck "Backend-System" zu bevorzugen. Danke auch an Kai und Irene, ich nehme Administrationsoberfläche mit ins Glossar - kann leider die Punkte nicht aufteilen. Gruß, Angela
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Administrations- Konsole/Oberfläche/Interface
Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
3Back-End
Andreas Kobell
3Oberfläche für die Verwaltung
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Back-End


Explanation:
Scheint das Back-End gemeint zu sein, siehe Link unten



    Reference: http://www.freeware-base.de/modules.php?name=Downloads&d_op=...
Andreas Kobell
Germany
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 129
Grading comment
Vielen Dank, Andreas! Der Kunde scheint nach meinen Recherchen den Ausdruck "Backend-System" zu bevorzugen. Danke auch an Kai und Irene, ich nehme Administrationsoberfläche mit ins Glossar - kann leider die Punkte nicht aufteilen. Gruß, Angela
Notes to answerer
Asker: guten morgen :) andreas, danke schon mal!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Administrations- Konsole/Oberfläche/Interface


Explanation:
Andreas hat Recht, es ist das Backend gemeint, aber ich würde als Kunde wohl einen deutschen Ausdruck bevorzugen.

Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
Germany
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Oberfläche für die Verwaltung


Explanation:
Schnittstelle für die Verwaltung

Hi Angela,
ich würde mich hier sehr allgemein halten. Mit 'Oberfläche' oder 'Schnittstelle' liegt man auf jeden Fall richtig, und an Stelle des Unworts 'Administration' würde ich eher 'Verwaltung' vorziehen.

Hinsichtlich Back-end habe ich den Eindruck, dass es hierbei um eine Adobe-Anwendung geht, die diese Trennung überbrückt.

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search