to move off of the island and into the mainstream

German translation: den Übergang von einer Insel- zu einer Mainstream-Lösung schaffen.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to move off of the island and into the mainstream
German translation:den Übergang von einer Insel- zu einer Mainstream-Lösung schaffen.
Entered by: Olaf Reibedanz

15:10 Sep 24, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: to move off of the island and into the mainstream
Zu "islands of computing capability" habe ich bereits folgende Frage gestellt: http://www.proz.com/kudoz/1558918.

Aber wie kann ich hier "mainstream" (als Gegenteil von Insellösungen) übersetzen?

Vielleicht so: "Zur Erreichung dieser Ziele müssen System i Anwendungen **von Insellösungen zu integrierten Gesamtsystemen übergehen**." Kann man das besser formulieren?

If a company is going to survive, let alone thrive, establishing a strong competitive edge in a global economy even when it is servicing tight geographies and/or niche vertical markets, it will have to become part of the larger IT community, extending its business processes across both internal and external channels and across the Web. Following are some of the most common types of integration needs: [...] To meet any of these goals, System i applications will have **to move off of the island and into the mainstream**. This can be done—in a way that will let platform lovers maintain the simplicity, continue to enjoy the reliability, and protect and extend their investment in their proven applications.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:45
den Übergang von einer Insel- zu einer Mainstream-Lösung schaffen.
Explanation:
etwa in diesem Sinne...; vielleicht fällt mir noch eine Alternative ein.
Selected response from:

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 12:45
Grading comment
Danke, das passt perfekt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4den Übergang von einer Insel- zu einer Mainstream-Lösung schaffen.
Aniello Scognamiglio (X)
3von Insellösungen zu Strukturen übergehen
David Seycek
2den Sprung von der Insel auf das Festland schaffen
Ulrike MacKay


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
von Insellösungen zu Strukturen übergehen


Explanation:
ist m.E. eine denkbare Variante...

David Seycek
Austria
Local time: 12:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): ...und was soll ich mir unter "Strukturen" vorstellen, David?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
den Sprung von der Insel auf das Festland schaffen


Explanation:
"... ist es wichtig, dass (wer auch immer) - bildlich gesprochen - den Sprung von der Insel auf das Festland schafft."

"... ist es wichtig für (wen auch immer), den Sprung von der Insel auf das Festland zu schaffen, um es einmal als Bild zu formulieren."

"... ist es wichtig, dass die Inseln - bildlich gesprochen - an das Festland andocken / mit dem Festland zusammen wachsen."

Ich kann mir unter "System i applications" leider nicht viel vorstellen und weiß auch nicht, ob die bei oben beschriebenem Konzept genannten "Inseln" im Rahmen der Umstellung dann "links liegen" gelassen (Version 1 + 2) oder "mainstream-tauglich" ausgebaut/erweitert würden (3) - aber in jedem Falle lassen sich diese Sinnbilder nur verwenden, wenn aus dem Kontext absolut unmissverständlich ist, das mit "Insel" die genannten "Insellösungen" gemeint sind.

vielleicht auch:

"... muss man auf jeden Fall von seiner eigenen kleinen Insel herunter kommen und endlich am Geschehen teilnehmen."

Ist möglicherweise aber wirklich viel zu frei...

Naja, eventuell ist eine Anregung für Dich dabei,

Grüße und noch einen schönen Sonntag!
Ulrike

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 12:45
Native speaker of: German
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aniello Scognamiglio (X): sorry, Ulrike, das ist nicht gemeint!
1 hr
  -> Gut möglich, dass das 'ne Bauchlandung im Wasser zwischen Insel und Festland war! ;-) Mit "Festland" meinte ich jedenfalls den Bereich, in dem alles IT-mäßig miteinander verbunden/vernetzt ist... wie auch immer... %-)

agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA: Ich finde, dass dieser kreative Vorschlag schon passt - wenn auch Aniellos Vorschlag besser trifft.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
den Übergang von einer Insel- zu einer Mainstream-Lösung schaffen.


Explanation:
etwa in diesem Sinne...; vielleicht fällt mir noch eine Alternative ein.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 12:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 597
Grading comment
Danke, das passt perfekt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: Siehe diese Schulung bei der Uni Salzburg: "GIS in Sicherheits- und Risikomanagement von der Insellösung zum IT-mainstream", http://72.14.253.104/search?q=cache:wF5V-6PrHCUJ:www.uni-sal... insellösung mainstream&hl=e
3 hrs
  -> Danke Nicole.

agree  Steffen Walter
14 hrs
  -> Salve, Steffen!

agree  Katrin Hollberg: schön aufgelöst...//zu einer "Gesamtlösung"/"Standardlösung"// würde ich mir dennoch im Deutschen leisten, denn das ist doch mit "Mainstream" hier gemeint, oder?
14 hrs

agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search