GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:51 Nov 21, 2001 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Schleber (X) Belgium Local time: 13:18 | ||||||
Grading comment
|
servicios compatibles con web/activados para web Explanation: "Servicios compatibles con web" según el estilo Microsoft, mientras que el estilo Oracle sería "Servicios activados para web". Tu eliges ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I beg your pardon, you ask for german, sorry Explanation: sorry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Web-enabling Services Explanation: Hallo Sabine, Dieser Begriff wird in den meisten Fällen nicht übersetzt (siehe Links). Andere Möglichkeiten wären Optionen/Dienste zur Web-Fähigkeit oder eine Umschreibung, wie Programme/Anwendungen Web-fähig machen. Unter dem Begriff Web-Fähigkeit findest Du in Google eine ganze Menge Treffer. Viele Grüße Claudia Reference: http://www.metagroup.de/studien/portal2000/pdf/vodafone-ligh... Reference: http://www.iul-software.de/german/consulting.htm |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
33 mins confidence:
33 mins confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|