This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / stock exchange
English term or phrase:$1,003 million
Es geht um den Geschäftsbericht eines US-Unternehmens, konkret um den Teil Lagebricht.
Wie schreibt man eine solche Zahl in der deutschen Übersetzung?
Ich war geneigt zu schreiben "$ 1,003 Mrd.", aber das erscheint mir höchst gefährlich, weil missverständlich. Zuvor habe ich "$115 million" mit "$ 115 Mio." übersetzt, dann "$1,590 million" mit "1,59 Mrd.". Aber nun "$1,003 million"?
haben da einfach recht. erstens schreibt man das Komma, wie im Deutschen universell gebräuchlich, und zweitens liest niemand von den Adressaten den Text in zwei Sprachen.
Manticore (X)
@Klaus + Brigitte
08:57 Mar 2, 2011
Nicht vergessen - ich bin ein "high risk candidate".
Wenn mir niemand andere Vorgaben machte, würde ich das so wie Roland Fischer schreiben. ABER: oft werden Vorgaben gemacht "... wir schreiben das immer so ..." und dann kann man nicht mit DIN oder ISO oder was auch immer argumentieren. Es ist wie mit der Rechtschreibreform - sie sollte verbindlich sein, ist es aber nicht. Allerdings glaube ich nicht, dass (viele) Menschen hingehen und den dt + engl Text parallel lesen werden, daher sehe ich auch nur eine geringe Gefahr, das durch Punkt/Komma zur Kennzeichnung der Dezimalstelle Verwirrung entstehen könnte.
korrekt und im Deutschen üblich (insbesondere in den Kreisen, die mit solchen Zahlen umgehen). Im Deutschen ist ein Komma innerhalb einer Zahl ein Dezimalkomma, nichts anderes. Dass O-Text und Zieltext ein Komma verwenden, mach keinen verrückt, der weiss, dass zwischen Mio und Mrd ein Unterschied ist. Nimm Dir einfach den letzten Jahresbericht der Deutschen Bank, die macht's richtig (wie die Dividende beweist ;o))
Schreibweisen als "korrekt" angeboten werden. Wenn Du in Deutschland lebst, wirst Du wissen, dass dort Tausenderpunkt und Dezimalkomma üblich ist, nicht die ISO-Schreibweise (die gesetzlich weder verbindlich noch erwähnt ist). Eine Regel (DIN), die besagt, man könne mit oder ohne Punkt und mit und ohne Zwischenraum schreiben "damit man nicht durcheinander kommt", nenne ich albern, weil ihr jede Verbindlichkeit fehlt. Was an der Beliebigkeit von Zeichen- oder Leerraum-Setzung nach DIN 5008 kompliziert sein soll, ist mir nicht klar - alles geht, alles darf.
Dass das kompliziert und nicht leicht verständlich ist, ist mir schon klar, aber dass die korrekte Schreibweise hier so einfach als "albern" abgebügelt wird, wundert mich doch sehr. Die ISO-Norm ist natürlich nicht die einzige; auch nach DIN 5008 gibt es Regeln. Man kann nämlich 4stellige Zahlen sowohl mit, als auch ohne Zwischenraum schrieben und sogar Punkte setzen, damit man nicht durcheinander kommt. Weiterhinwerden nach DIN 5008, sowie auch nach ISO, Einheiten u. Ä. mit einem ganzen Leerzeichen hinter der Ziffer geschrieben.
Undsoweiter. Aus Duden und der Seite des Amtes hür Veröffentlichungen. Mehr Informationen dazu findet man auch unter DIN 5008
Geht der Anführung der Währung Euro eine Zahl voraus, wird grundsätzliche der ISO-Code verwendet (in Rechtsakten ist dies Pflicht). (Der Haushalt beläuft sich auf 12 500 EUR.) Stellung des Iso-Codes oder Symbols bei Beträgen Der ISO-Code oder das Symbol steht hinter dem Betrag und ist von diesem durch einen Zwischenraum getrennt: Ein Betrag von 30 EUR Anmerkung: Im Englischen, Irisch, Lettischen und Maltesischen ist die Reihenfolge umgekehrt: An amount of EUR 30 Million/Milliarde Bei Million oder Milliarde sind folgende Schreibweisen zulässig: — in Zahlen: 10 000 000 EUR — ausgeschrieben und gefolgt vom ISO-Code: 10 Millionen EUR 15 Milliarden EUR — als Kürzel und gefolgt vom ISO-Code (hauptsächlich in Tabellenköpfen und in Klammern): in Mio. EUR, in Mrd. USD 10 Mio. EUR, 15 Mrd. USD Anmerkung: Die Abkürzung MEUR anstelle von Mio. EUR ist nicht zulässig. Million/Milliarde und Dezimalzahlen Zur besseren Lesbarkeit bei Millionenbeträgen wird folgende Schreibweise empfohlen: — bis zu drei Stellen hinter dem Dezimalkomma die Ausgangsebene: 1,326 Mrd. nichbei mehr als drei Stellen hinter dem Dezimalkomma die nächstniedrigere Ebene: 1 326,1 Mio.
Die Wiki-Regeln sind schlicht albern (bei der Schweiz fiel's mir auf, aber dier deutschen Regeln -"Entweder so, oder so" sind auch nicht viel besser. Fehlt nur, dass der Punkt kursiv gesetzt werden muss. Der Duden hat ohnehin hier nichts zu sagen, bestenfalls DIN.
Manticore (X)
@Carolin
18:36 Mar 1, 2011
Fast vergessen: Es gibt auch noch CI, die einem vorschreibt, wie man Zahlen zu schreiben hat.
Manticore (X)
@Carolin
18:30 Mar 1, 2011
Dann wären 75 % aller Finanzberichte falsch. Außerdem kommt es dann wirklich zu Mißverständnissen, speziell bei einigen Schriftarten. Nicht alles, was vogeschrieben ist, ist auch praktikabel.
Nur, weil die Schreibweisen munter durcheinander gehen, wie einer schrieb, heisst das noch lange nicht, dass wir das auch so machen können. Mehr dazu hier http://de.wikipedia.org/wiki/Schreibweise_von_Zahlen und wer hat, im Duden.
bei Zahlen US/DE sind doch wirklich eindeutig - ich kenne zahlreiche Jahresberichte, in denen Mio und Mrd nebeneinander bestehen. Was ursprünglich im englischen Text stand, kann dem deutschen Leser doch gelinde gesagt wurscht sein. Es macht den Bericht weder genauer noch interessanter.
Manticore (X)
@DERDOKTOR
17:45 Mar 1, 2011
Bei meiner letzten Schuldenaufstellung habe ich auch 1,043 Mrd geschrieben. Aber das waren Simbabwe Dollars.
Ich sehe das Problem wie folgt: Im AT steht: "$1,003 million", in meiner "Übersetzung" würde dann stehen "$ 1,003 Mrd.", im ersteren Fall ist das Komma 1000er-Trennung, im zweiten Fall Dezimal-Komma. Nachdem ich zuvor "$1.590 million" als "$ 1,59 Mrd." "übersetzt" habe, gefällt mir "$ 1.003 Mio." nicht besonders; hier würde ich "Mrd." vorziehen.
Im Dt verwenden wir ein Komma zum Anzeigen der Dezimalstelle, im Engl einen Punkt - was ist daran problematisch? Im Zweifelsfall kann man auch 1.590 Mio schreiben. Die Währung steht im Dt durchaus nicht immer hinter den Ziffern, da gehen die Schreibweisen munter durcheinander.
Der komplette Satz lautet: "In 2008, we recorded a $1,590 million impairment charge primarily in connection with the write-down of goodwill allocated to our ABC-A reporting unit ($1,003 million) and to our ABC-B reporting unit ($522 million) to their estimated fair value."
Es scheint mir tatsächlich um insgesamt 1,59 Mrd. $ zu gehen.
Als Problem erscheint mir die Umkehrung von Punkt und Komma, im Englischen Komma für 1000er-Trennung und Punkt für Dezimal-Stellen, im Deutschen Komma für Dezimalstellen und Punkt für 1000er-Trennung.
Klaus- was GENAU steht im Quelltext? Deine obige Angabe enthält vl. einen typo.Kannst Du mal nachschaun? Da ist schnell viel Geld vernichtet, oder, sehr amerikanisch, und NUN auch europäisch, künstlich geschaffen !
Automatic update in 00:
Answers
15 hrs confidence: peer agreement (net): +2
USD 1,003 Mrd
Explanation: Hier ist eine Antwort: USD 1.003 Mio ist nicht so üblich. Daher wäre USD 1,003 Mrd die richtige Antwort.
Manticore (X) Local time: 15:09 Native speaker of: German, English PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Roland!
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.