GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:40 Apr 18, 2007 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Performancebericht eines Immmobilienfonds | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 08:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | kumulierte jährliche Wachstumsrate |
| ||
4 | durchschnittliche Gewinnsteigerung(srate) von über 40% |
|
40%+ earnings cagr growth kumulierte jährliche Wachstumsrate Explanation: CAGR : compound annual growth rate |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
40%+ earnings cagr growth durchschnittliche Gewinnsteigerung(srate) von über 40% Explanation: das zweite 'growth' ist zumindest überflüssig, da es bereits in der CAGR (compound average/annual growth rate) steckt. Ob average oder annual gemeint ist, darfst Du entscheiden, |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.