accepting possession

German translation: Entgegennahme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:accepting possession
German translation:Entgegennahme
Entered by: Adrian MM.

13:53 Sep 11, 2019
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Internet, e-Commerce
English term or phrase: accepting possession
By accessing and/or ***accepting possession*** of any information in this Information Material or such part thereof (as the case may be), you represent and warrant to XXX that you agree to be bound by the disclaimers, limitations and restrictions described herein.

Vorläufige Lösung:

Durch Ihren Zugriff auf dieses Informationsmaterial und/oder Ihre ***Bestätigung, dass Sie im Besitz von darin enthaltenen Informationen sind***, erkennen Sie gegenüber XXX an, dass Sie an die hierin beschriebenen Haftungsausschlüsse und Beschränkungen gebunden sind.

Findet ihr das ok?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 08:39
durch Entgegennahme
Explanation:
vs. Abnahme (BGB § 433 Abs. 2 - zum Kaufvertrag und § 640 - zum Werk/lieferungs/vertrag).

Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Danke an alle! Ich bin noch am Überlegen, ob ich meine Variante nehme oder die von Adrian vorgeschlagene Lösung.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Inbesitznahme
jerzy cieslik77
4Übernahme
Barbara Schmidt, M.A. (X)
3durch Entgegennahme
Adrian MM.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Übernahme


Explanation:
Dies ist mein Vorschlag in Bezug auf den von Dir angegebenen Kontext.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2019-09-11 15:20:00 GMT)
--------------------------------------------------

also
Durch Ihren Zugriff auf dieses Informationsmaterial und dessen Übernahme ...

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 15:39
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Inbesitznahme


Explanation:
no need to

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-09-11 16:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

Es gibr auch andere Alternativen

jerzy cieslik77
Poland
Local time: 15:39
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
by accepting possession
durch Entgegennahme


Explanation:
vs. Abnahme (BGB § 433 Abs. 2 - zum Kaufvertrag und § 640 - zum Werk/lieferungs/vertrag).



Example sentence(s):
  • zur Entgegennahme der Aktien befugten Wertpapiersammelbank > a securities clearing and deposit bank authorized to take possession of the shares
  • Die gesetzliche Grundlage für den BGB-Werkvertrag hat die Abnahme dabei in § 640 Abs. 1 Satz 1 BGB

    Reference: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/entgegen...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle! Ich bin noch am Überlegen, ob ich meine Variante nehme oder die von Adrian vorgeschlagene Lösung.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search