This order contains the balance of your original order

German translation: diese Bestellung enthält die verbleibenden Artikel aus...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: This order contains the balance of your original order
German translation:diese Bestellung enthält die verbleibenden Artikel aus...
Entered by: Carolin Haase

14:23 Dec 10, 2012
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce / Onlineshop
English term or phrase: This order contains the balance of your original order
This order contains the balance of your original order

habe ich als

In dieser Bestellung ist der Betrag Ihrer ursprünglichen Bestellung enthalten

Wenn etwas zu den Artikeln hinzugefügt, die sich bereits im Warenkorb befinden. Wie würdet ihr das machen?

Danke!
Carolin Haase
Germany
Local time: 22:34
diese Bestellung enthält die verbleibenden Artikel aus...
Explanation:
Ihrer vorherigen (oder: ursprünglichen) Bestellung.

Eine Möglichkeit. Siehe Diskussionseintrag.
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 13:34
Grading comment
Danke, Nicole!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4diese Bestellung enthält die verbleibenden Artikel aus...
Nicole Schnell
1diese Lieferung enthält die restliche Menge Ihrer ursprünglichen Bestellung
Werner Walther


Discussion entries: 2





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
this order contains the balance of your original order
diese Bestellung enthält die verbleibenden Artikel aus...


Explanation:
Ihrer vorherigen (oder: ursprünglichen) Bestellung.

Eine Möglichkeit. Siehe Diskussionseintrag.

Nicole Schnell
United States
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
Danke, Nicole!
Notes to answerer
Asker: Danke, Nicole!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inge Meinzer: urpsrünglich
3 mins
  -> Danke, Inge! :-)

agree  Werner Walther: Ich denke, logisch richtig, in Verbindung mit meiner Kritik an der ungenauen Verwendung der Bezeichnungen in der Praxis, sowohl im Deutschen, wie auch im Englischen.
1 hr
  -> Danke, Werner! :-)

agree  Melanie Meyer
1 hr
  -> Danke, Melanie! :-)

agree  Katja Schoone
3 hrs
  -> Danke, Katja! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
this order contains the balance of your original order
diese Lieferung enthält die restliche Menge Ihrer ursprünglichen Bestellung


Explanation:

Vermutung (wegen balance):

Der Auftrag des Kunden lautete z.B. über 1000 Stück.
Es waren aber nur 800 am Lager, die sofort ausgeliefert wurden.

Jetzt liegen die restlichen 200 Stück auch noch vor (produziert oder importiert) und werden an den Kunden ausgeliefert.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-12-10 16:18:02 GMT)
--------------------------------------------------

Meine Vermutung ist, dass hier 'order' (heißt Bestellung, steht im Englischen aber auch oft für Auftrag oder Kommision) einfach 'Lieferung' heißt.

Werner Walther
Local time: 22:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Danke, Werner!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search