GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:55 Feb 4, 2011 |
English to German translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / respect and responsibility | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramona Borsch Spain Local time: 06:48 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Sich-Herandrücken/-schieben / (Sich-)Anlehnen / (Sich-)Reiben/-Berühren Explanation: Gemeint ist der meist (aber nicht immer) eher beiläufige, flüchtige, zufällige Kontakt mit dem Oberkörper, weniger mit den Armen/Händen. Beispiel: "A very good way to tell whether a women is interested (or, at least, not grossed out) is whether she touches you. This doesn't mean that she jumps you in the middle of the cubicle farm. All she really needs to do is in some way make physical contact -- like picking a piece of lint of your shirt. Conversely, if you brush up against her (perhaps completely innocently), and she pulls away, chances are she's not interested." From "Sex Tips for Geeks", http://www.catb.org/~esr/writings/sextips/pickup.html :-] s.a. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=595272 -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2011-02-04 20:18:18 GMT) -------------------------------------------------- In einigen Fällen könnte/müsste das "Sich" freilich wegfallen, vor allem bei "Reiben/Berühren". |
| |||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||
25 mins confidence: peer agreement (net): +3
|