high in the lovely breathtaking hills

German translation: hoch droben in den atemberaubend schoenen Huegeln

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high in the lovely breathtaking hills
German translation:hoch droben in den atemberaubend schoenen Huegeln

09:24 Oct 14, 2003
English to German translations [PRO]
Marketing - Geography / Geography
English term or phrase: high in the lovely breathtaking hills
This is from a text talking about where a house is set.
sftyler
Local time: 00:31
hoch (dr)oben in den atemberaubend schönen Hügeln
Explanation:
...
Selected response from:

Cornelia Mayer
France
Local time: 01:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4hoch (dr)oben in den atemberaubend schönen Hügeln
Cornelia Mayer
5 +2inmitten (von) Hügeln von atemberaubender Schönheit
Sonja Schuberth-Kreutzer
4eingebettet in betörend schöne Hügel von atemberaubendem Zauber.
Aniello Scognamiglio (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
hoch (dr)oben in den atemberaubend schönen Hügeln


Explanation:
...

Cornelia Mayer
France
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Scheidler
0 min

agree  Nora Vinnbru (X)
4 mins

agree  D D (X)
4 mins

agree  nettranslatorde
7 mins
  -> vielen Dank an alle!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
inmitten (von) Hügeln von atemberaubender Schönheit


Explanation:
.

Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nettranslatorde: or, to make a consense of both suggestions: hoch droben immitten von atemberaubend schönen Hügeln... :-)
2 mins
  -> Hab ich auch drüber nachgedacht, dann aber das "hoch" weggelassen, weil Hügel im allgemeinen ja nicht sooo hoch sind. Aber geht natürlich auch.

agree  Herbert Fipke: Da will man doch gleich einen Rosamunde-Pilcher-Film gucken...
22 mins
  -> Jau, guter Vergleich!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eingebettet in betörend schöne Hügel von atemberaubendem Zauber.


Explanation:
eingebettet (=das Haus),

wenn die Textsorte (Werbung?) leichte Übertreibungen erlaubt.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sonja Schuberth-Kreutzer: Zauber finde super, bei betörend denke ich eher an eine schöne Frau als an Landschaft
7 mins
  -> Subjektiv kein Problem, aber objektiv kann sich betörend auch auf Landschaften und andere betörende Dinge beziehen. Wirf' doch mal einen Blick ins Web! Die endgültige Übersetzung hängt hier wie gesagt von der Textsorte ab (Literatur? Anzeige? Vertrag?)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search