GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:41 Oct 31, 2014 |
English to German translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danik 2014 Brazil | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | mitgenommen/arg zugerichtet |
| ||
4 | kriegsmüde |
| ||
3 | kampferprobte Waffen |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
battled arms kampferprobte Waffen Explanation: ein Versuch der Annäherung an das Original |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kriegsmüde Explanation: die kriegsmüden Waffen als Kontrast zum tumultartigen Schattenspiel der Lausjagd |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mitgenommen/arg zugerichtet Explanation: Praktisch alle Adjektive, die in diesem eindrucksvollen Gedicht vorkommen, deuten auf Zerstörung hin. Die durch den Krieg verursachte Zerstörung ist hier nicht nur ein inhaltliches Thema, sie macht sich auch an der Wortauswahl bemerkbar. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2014-11-05 14:24:50 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Schönen Dank, Sebastian, und viel Spass bei der Übersetzung! |
| |
Grading comment
| ||