back of the house

German translation: Wirtschaftsräume/ back-of-the-house/ (Kellner Office)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back of the house
German translation:Wirtschaftsräume/ back-of-the-house/ (Kellner Office)
Entered by: danilingua

15:25 Mar 20, 2004
English to German translations [PRO]
Food & Drink / Architektur
English term or phrase: back of the house
Hallo, wie nennt man nocn einmal diesen Bereich eines REstaurants? DANKE, habe es vergessen :-(
danilingua
Germany
Local time: 22:25
Kellner Office
Explanation:
So nannte man den Bereich den hinteren Teil eines Restaurants früher einmal (Ex Adlon Personal). Allerdings umfasst der englische Begriff den gesamten Produktions-und Servicebereich.
Selected response from:

FBrinkmann (X)
Local time: 22:25
Grading comment
DAnke an alle für die Erklärungen. Ich bleibe im MOment bei WIrtschaftsräumen, bis mir der Kunde den passenden Begriff verrät :-) DANKE an die Erklärungen. Später im Text war dann das "front of the house"....Das habe ich dann Service- und Restaurantbereich genannt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2back of house
Armorel Young
4Kellner Office
FBrinkmann (X)
3der rückwärtige Teil des Hauses
ahartje
3Background info - not for points
Kim Metzger
2Bankettbereich
KirstenR
1Hinterzimmer?????
Thilo Santl


Discussion entries: 6





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Hinterzimmer?????


Explanation:
?

Thilo Santl
Spain
Local time: 22:25
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
der rückwärtige Teil des Hauses


Explanation:
Als allgemeine Bezeichnung

ahartje
Portugal
Local time: 21:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Bankettbereich


Explanation:
Eine vage Vermutung...

KirstenR
Germany
Local time: 22:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
back of house


Explanation:
Although this term is more commonly associated with theatres, a bit of googling reveals that it is also widely used of restaurants, and is probably the standard term.

Another term I have come across is "restaurant support areas", but after looking at Google I think I would favour back of house.

power points, TV and light switches are installed throughout the restaurant and bar ... and
light switches were used in the kitchen and other back-of-house areas. ...
www.schneider-electric.com.au/LatestNews/sunbar.htm

Armorel Young
Local time: 21:25
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: See below.
18 mins

agree  Judith Lang: Back-of-the-house, siehe http://www.h-und-h.de/Hotelservice/
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Background info - not for points


Explanation:
We seek highly motivated managers, chefs, and front and back of house staffs who are truly dedicated to the fast-paced and demanding restaurant industry.

The General Manager is responsible for the sustained success, growth, and overall asset management of the restaurant as measured by total revenue and net income in relation to budgeted goals and owner's objectives. The General Manager is accountable for all aspects of front and back-of-house activities including: administrative functions and kitchen management. It is their responsibility to meet or exceed each customer's expectations of The Palm experience by maintaining the highest standards of food and beverage quality, exceptional value and superior service. A Palm General Manager adheres to company standards while exercising a proprietary style of management that conveys a strong sense of ownership.

http://www.thepalm.com/employment.cfm


Kim Metzger
Mexico
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kellner Office


Explanation:
So nannte man den Bereich den hinteren Teil eines Restaurants früher einmal (Ex Adlon Personal). Allerdings umfasst der englische Begriff den gesamten Produktions-und Servicebereich.

FBrinkmann (X)
Local time: 22:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
DAnke an alle für die Erklärungen. Ich bleibe im MOment bei WIrtschaftsräumen, bis mir der Kunde den passenden Begriff verrät :-) DANKE an die Erklärungen. Später im Text war dann das "front of the house"....Das habe ich dann Service- und Restaurantbereich genannt
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search