once-in-a-lifetime fishing

German translation: Ein einmaliges Angelerlebnis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:once-in-a-lifetime fishing
German translation:Ein einmaliges Angelerlebnis
Entered by: Simon Kramer

09:49 Jun 22, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Fisheries
English term or phrase: once-in-a-lifetime fishing
Es handelt sich hierbei um die Überschrift zu einem Angebot, das zusätzlich zu einem Sprachkurs zur Auswahl steht.

Ich finde keine befriedigende Übersetzung für diese Überschrift.

Hat jemand eine gute Idee?

"Once-in-a-liftetime Fishing

Have you ever wanted to try your hand at blue shark (July - August) or blue-fin tuna (September - November) fishing? You’ll speed from the Isle of Bute to the Irish Coast where you will fish for sharks or tuna and, hopefully, land your own."
Simon Kramer
Italy
Local time: 00:56
Ein unvergessliches Angelerlebnis
Explanation:
Als Vorschlag.
Selected response from:

Jalapeno
Local time: 00:56
Grading comment
je einfacher, desto schöner klingt es.
Ich werde Davids Vorschlag nehmen, da er die Einzigartigkeit noch besser betont.

Danke euch allen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Ein unvergessliches Angelerlebnis
Jalapeno
4 +1Hochseefischen - Ein unvergessliches Erlebnis
Aniello Scognamiglio (X)
3 +1Hochseefischen - die Erfahrung Deines Lebens
L. Petriconi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
once-in-a-liftetime fishing
Ein unvergessliches Angelerlebnis


Explanation:
Als Vorschlag.

Jalapeno
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
je einfacher, desto schöner klingt es.
Ich werde Davids Vorschlag nehmen, da er die Einzigartigkeit noch besser betont.

Danke euch allen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephan Elkins: Das ist doch ein guter Vorschlag
2 mins

agree  erika rubinstein: mit Nina
2 mins

agree  David Seycek: Einmaliges Anglererlebnis
4 mins

agree  Nina Ouadia: oder einmaliges
9 mins

agree  Katrin Suchan: wirklich schön!
18 mins

agree  Steffen Walter
41 mins

agree  Ingeborg Gowans (X): sehr gut
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
once-in-a-liftetime fishing
Hochseefischen - die Erfahrung Deines Lebens


Explanation:
Da geht's wohl um Hochseefischen, wenn mit dem Speedboot nach Haien und Tunas rausgefahren wird. "Angeln" klingt da etwas harmlos.

Als schlagkräftige Headline könnte man evtl. sagen:

Hochseefischen - die Erfahrung Deines Lebens

oder

Hochseefischen - das Abenteuer Deines Lebens



--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2007-06-22 10:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

oder in Kombination mit "Angeln":

Hochseeangeln - das Abenteuer Deines Lebens

L. Petriconi
Germany
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nina Ouadia: hast irgendwie recht, aber ich dachte, die wollen auch nur spielen:-)
27 mins
  -> wer? Die Haie oder die Angler? ;-)

agree  Aniello Scognamiglio (X): Bin ganz deiner Meinung :-) Man kann zwar auch Haie oder Tunfische angeln, aber ein 5m-Hai wird die Angel wahrscheinlich für Zahnseide halten und sie samt Angler schlucken.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hochseefischen - Ein unvergessliches Erlebnis


Explanation:
bitte keine Punkte!

Mein Vorschlag ist ein "Merger" aus bereits unterbreiteten Vorschlägen :-)

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jalapeno: Diesen "Merger" hatte ich mir auch überlegt, nachdem ich Lolitas Vorschlag gesehen habe.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search