GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:24 Feb 9, 2007 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Stromwirtschaft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BrigitteHilgner Austria Local time: 15:51 | ||||||
Grading comment
|
darüber hinausgehende / weiterreichende Produkte und Services Explanation: Die englische Formulierung "beyond the ..." steht sinngemäß für "hinter den Kulissen von ...". Im Kontext eines Stromunternehmens steht "meter" hier für "Messeinrichtung/Messgerät (f. Strom)". Zusammen könnte man sagen " ... und hinter die Kulissen des Strommessens blickende/reichende Produkte und Services" bzw. "... über das Übliche hinausgehende Produkte und Services" Das hört sich aber etwas ungewöhnlich an, daher die obige Formulierung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dienste, die über die reine Stromversorgung hinaus gehen Explanation: Es gibt also mehr - vielleicht irgendwelche Beratung, vielleicht Verkauf von Elektrogeräten, etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
beyond the meter products and services Produkte und Dienstleistungen, die hinter dem Elektrizitätszähler angesiedelt sind Explanation: Also demnach die Hausinstallation betreffen. Projektierung und Ausführung von elektrischen Anlagen in Gebäuden, entsprechende Beratung, Lieferung von Elektro-Haushaltgeräten usw. usw. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.