GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:45 Jul 24, 2006 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Herbie Germany Local time: 11:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | WS-Netz-Stabilität |
| ||
2 | Wechselstromnetz-Robustheit |
|
Wechselstromnetz-Robustheit Explanation: Too literal perhaps? Wechstromnetz and Robustheit are certainly appropriate in this context, not sure about the combination of the two though. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
WS-Netz-Stabilität Explanation: Theoretisch in einem Wort. Jedoch mit Bindestrichen gefälliger. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|