activation session

German translation: Aktivierungssitzung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:activation session
German translation:Aktivierungssitzung
Entered by: Rolf Kern

21:29 Jan 1, 2011
English to German translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: activation session
Students have live “activation sessions” when they are enrolled in a Blended program. Students can take activation sessions at a Language Center face-to-face or via the Virtual Classroom. It basically means live instruction.
Michael Miranda (X)
Local time: 23:41
Aktivierungssitzung
Explanation:
Da ich auch für "activation session" keine einschlägigen Google-Treffer gefunden habe, würde ich wörtlich mit "Aktivierungsitzung" (auch in Anführungs- und Schlusszeichen) übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2011-01-02 18:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Aktivierungssitzung
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 07:41
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Interaktionssitzung
Sabine Mertens
3 +1Aktivierungssitzung
Rolf Kern
3Impuls Sitzung
Ramey Rieger (X)
3Direktunterricht
Joan Hass


Discussion entries: 8





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Impuls Sitzung


Explanation:
In the alternative schools , lessons are also referred to as "Impuls geben" because the students receive comprised information which they expand on in independent work studies. I hope you find this useful

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johanna Timm, PhD: which alternative schools are you referring to?
2 hrs
  -> The Free Schools I taught at and the Glaydin School in Virginia that I went to. Die Freie Universität auch. That doesn't mean that it's the correct translation, though!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Direktunterricht


Explanation:
Von wegen
face-to-face or via the Virtual Classroom. It basically means live instruction
verstehe ich dies als (vermutlich einen Fernlehrgang, ein Selbstudium)
der aber Sessions mit Direktunterricht ermöglich,
als im reellen Klassenzimmer mit Studienkollegen und Lehrern von Angesicht zu Angesicht
oder aber via Internet in Form eines virtuellen Klassenzimmer, bei dem die Teilnehmer, dann untereinander verbunden sind.

Joan Hass
Germany
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Ist das nicht lediglich ein Erklärugsversuch (den man nicht auch in Anführungs- und Schlusszeichen setzen kann) statt eine Übersetzung?// Klar gibt's den Begriff, aber ob das das ist?
6 mins
  -> ich hab´s so verstanden und wenn man nachgoogelt gibt es ne Menge "hits" dafür, d.h. der Ausdruck ist durchaus gebräuchlich - auch wenn ich erst hinterher gegooglet hab /// aber ja doch, das ist es ;-) da bin ich sicher!!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Interaktionssitzung


Explanation:
der Begriff ist so allgemein, dass er m.E. nur aus dem Zusammenhang heraus ausgelegt werden kann. 'Interaktionssitzung' im Klassenzimmer oder via Internet...Ein wichtiger Aspekt von blended learning Konzepten ist notgedrungen, den Austausch und die Kommunikation unter den Studenten anzuregen und zu fördern, die ansonsten nach eigenem Rythmus lernen

Sabine Mertens
Germany
Local time: 07:41
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Dafür gibt es den Begriff "interaction session". Siehe Diskussionsbeitrag.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Aktivierungssitzung


Explanation:
Da ich auch für "activation session" keine einschlägigen Google-Treffer gefunden habe, würde ich wörtlich mit "Aktivierungsitzung" (auch in Anführungs- und Schlusszeichen) übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2011-01-02 18:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Aktivierungssitzung

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 07:41
Native speaker of: German
PRO pts in category: 21
Notes to answerer
Asker: Ursprünglich dachte ich auch daran direkt zu übersetzen, aber Aktivierung hört sich eher nach Maschine an. Ich denke der Ausdruck Interaktionssitzung von Sabine trifft die Sache ganz gut.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joan Hass: sorry, aber ich denke nicht, dass dies damit gemeint ist, sondern sehe eher dies als "Übersetzung, die im Grunde nicht wirklich aussagt, was gemeint ist" was ist ne "Aktivierungssitzung? man beachte: "basically means live instruction"
10 mins
  -> Siehe meinen Diskussionsbeitrag.

agree  phillee: A special interactive session of a course used to kick-off/boost/activate/intensify/familiarise depending on where it is used
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search