Capryloyl Glycine

German translation: CAPRYLOYL GLYCINE

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Capryloyl Glycine
German translation:CAPRYLOYL GLYCINE
Entered by: Antje von Glan

09:38 Oct 10, 2009
English to German translations [PRO]
Science - Cosmetics, Beauty / Inhaltstoffe Kosmetik
English term or phrase: Capryloyl Glycine
Angabe auf einer Kosmetikverpackung (Reinigungsgel).
Der sonstige Ausgangstext ist Niederländisch, ebenso viele Angaben zu den Inhaltstoffen.
In diesem Fall handelt es sich m.E. um einen englischen INCI-Begriff. Darf/muss ich den stehen lassen oder übersetzen, und wenn ja: wie?

Wer kann hier helfen?
Antje von Glan
Netherlands
Local time: 03:15
CAPRYLOYL GLYCINE
Explanation:
CAPRYLOYL GLYCINE ist ein INCI-Begriff, würde ich so stehen lassen.

INCI-Begriff CAPRYLOYL GLYCINE
Alternative Namen Glycin
Herkunft unterschiedlich
Definition N-(1-Oxooctyl)glycin


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-10-10 09:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.kosmetikanalyse.com/ingredients/capryloyl-glycine

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-10 12:35:12 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn du die INCI-Begriffe unübersetzt lässt, dann alle ohne Ausnahme, würde ich meinen. Aber eine eiserne Regel gibt es da sicher nicht
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 03:15
Grading comment
4 Punkte für diese Antwort. Ganz herzlichen Dank. Auch die Kommentatoren sowie rstranslations und Ingrid Hesse haben mir wunderbar auf die Sprünge geholfen. Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2CAPRYLOYL GLYCINE
Gudrun Wolfrath
4Capryloylglycin
Ingrid Hesse
3Capryloyl Glycin
rstranslations


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
capryloyl glycine
Capryloyl Glycin


Explanation:
Ich persönlich würde ihn ins Deutsche übersetzen, und zwar wie oben angegeben. Scheint ein ziemlich bekannter Inhaltsstoff zu sein (siehe Internetseite). In der zweiten Internet-Quelle steht auch "INCI-Begriff: CAPRYLOYL GLYCIN"

--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2009-10-10 10:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

Habe eben gesehen, dass bei meinem zweiten Link steht "INCI-Begriff: CAPRYLOYL GLYCINE" (mit e!!), hatte ich übersehen.

Also würde ich auch wie Gudrun vorschlägt den Begriff so übernehmen.


    Reference: http://www.med1.de/Apotheke/Wirkstoff/Capryloyl-glycin/
    Reference: http://www.kosmetikanalyse.com/ingredients/capryloyl-glycine
rstranslations
France
Local time: 03:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
capryloyl glycine
CAPRYLOYL GLYCINE


Explanation:
CAPRYLOYL GLYCINE ist ein INCI-Begriff, würde ich so stehen lassen.

INCI-Begriff CAPRYLOYL GLYCINE
Alternative Namen Glycin
Herkunft unterschiedlich
Definition N-(1-Oxooctyl)glycin


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-10-10 09:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.kosmetikanalyse.com/ingredients/capryloyl-glycine

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-10 12:35:12 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn du die INCI-Begriffe unübersetzt lässt, dann alle ohne Ausnahme, würde ich meinen. Aber eine eiserne Regel gibt es da sicher nicht

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 03:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Grading comment
4 Punkte für diese Antwort. Ganz herzlichen Dank. Auch die Kommentatoren sowie rstranslations und Ingrid Hesse haben mir wunderbar auf die Sprünge geholfen. Danke.
Notes to answerer
Asker: Danke soweit für den Tipp. Noch eine Frage: Wenn ich alle INCI-Begriffe unübersetzt lasse, die anderen aber übersetze, liefe das darauf hinaus, dass ich Glyzerin unübersetzt lassen müsste, während die Übersetzung auf der Hand liegt. Das käme mir eigenartig vor... ist das üblich?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: ja - s. auch: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... (s. 75) - das ist die gesamte INCI-Liste im Anhang der Leitlinie.
53 mins
  -> Danke, MMUlr.

agree  Rolf Keiser
1 hr
  -> Danke, Goldcoaster.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capryloyl glycine
Capryloylglycin


Explanation:
Die deutsche Version lautet wie oben angegeben (ein Wort, ohne e am Schluss).
Den englischen Begriff würde ich nur unter Verweis auf die internationale Nomenklatur (INCI) stehen lassen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2009-10-10 20:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

Die Lipoaminosäuren (VI) sind vorzugsweise gewählt aus Capryloylglycin, Dicapryloylcystin, Dipalmitoylhydrolysaten mit C8-C22-Fettsäuren. Das Gewichtsverhältnis der Verbindungen (I)/(VI) beträgt vorzugsweise 1 : 1 bis 1 : 3.

http://www.patent-de.com/20040422/DE69723671T2.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2009-10-10 20:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

www.huebner-vital.de/images/inci.pdf
Die Quelle fasst die Inhaltsstoffe der Kosmetika tabellarisch zusammen; es wird auch die gesuchte Substanz aufgeführt.
"Inhaltsstoffe der Kosmetika
Inhaltsstoffe nach INCI (EU):Capryloyl Glycine
Inhaltsstoffe nach INCI (deutsch): Capryloylglycin
Stofferläuterung: Hautschutzfaktor aus pflanzlichen Fettsäuren und der Aminosäure Glycin."

Ingrid Hesse
Germany
Local time: 03:15
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search