@Inkweaver 09:47 Apr 18, 2009
Zum Vorwurf der Punktejagd (unten ist leider kein Platz dazu): Wenn ich auf Punkte aus wäre, würde ich mir nicht die Mühe nehmen, möglichst aussagekräftige Textpassagen/Definitionen zu recherchieren, sondern schnellstmöglich und kurz antworten (da die agrees im GBK allzu oft einfach an den Erstantwortenden gehen - hoffentlich eine Kinderkrankheit des GBK). Die Übersetzung des Source Terms ist ja im vorliegenden Fall wohl für jeden Fachübersetzer eine Sache von Sekunden (und damit nicht ein Abkupfern von Antworten). "Dieselbe Antwort"? Eben nicht. |