hot holiday legs

German translation: gepflegte, glatte, geschmeidige, seidige Sommerbeine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hot holiday legs
German translation:gepflegte, glatte, geschmeidige, seidige Sommerbeine
Entered by: erika rubinstein

12:21 May 6, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Rasierer für Beine
English term or phrase: hot holiday legs
If you’re getting ready to strut your stuff in your best bikini, flirty skirt or sassy shorts, then make sure you follow our essential guide to *hot holiday legs* this summer...

Ich habe als vorläufige Lösung: *sexy Sommerbeine*, aber das gefällt mir nicht besonders. Wisst ihr was Besseres?

TIA!
Carolin Haase
Germany
Local time: 02:50
statt sexy - gepflegte, glatte, geschmeidige, seidige
Explanation:
Sommerbeine finde ich gut
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 02:50
Grading comment
Vielen Dank, Erika!

Alle Vorschläge waren gut, aber Deiner hat mir am besten gefallen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6statt sexy - gepflegte, glatte, geschmeidige, seidige
erika rubinstein
4streichelzeite Sommerbeine
silvia glatzhofer
3 +1glatte/schöne/gepflegte Beine in Sommerlaune
Portuensa (X)
4Beine in Top-Form bringen - o.ä.
Anja Brito
3Beine wie eine Sommergöttin
Nicole Schnell


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beine wie eine Sommergöttin


Explanation:
Die Riesenmarke Shiseido fand diesen Ausdruck auch schön in ihrer Werbung...

http://209.85.173.104/search?q=cache:tP-Fj7kolw0J:www.cosmot...

Nicole Schnell
United States
Local time: 17:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ingeborg Gowans (X): eigentlich mehr auf das Eye-make-up bezogen?o.k. then meine Beine sind all;es andere als göttlich :)
24 mins
  -> Wegen des Links? Den habe ich erst später gefunden. "Göttliche Beine" ist jedoch ein allseits bekannter Ausdruck.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
statt sexy - gepflegte, glatte, geschmeidige, seidige


Explanation:
Sommerbeine finde ich gut

erika rubinstein
Local time: 02:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Grading comment
Vielen Dank, Erika!

Alle Vorschläge waren gut, aber Deiner hat mir am besten gefallen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): Sommerbeine gehört dazu; geschmeidig ist wahrscheinlich hier der richtige Ton
19 mins
  -> danke schön

agree  Yvonne Kuzminska: Sommerbeine finde ich auch klasse :)
21 mins
  -> danke schön

agree  silvia glatzhofer: seidig gepflegte Sommerbeine
24 mins
  -> danke

agree  Portuensa (X): ganz schlicht: glatte sommerbeine
1 hr
  -> danke schön

agree  Veronika Neuhold
9 hrs

agree  Sonia Heidemann
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
streichelzeite Sommerbeine


Explanation:
als weiter Alternative

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-06 14:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

streichelZART natürlich

silvia glatzhofer
Local time: 02:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Portuensa (X): wenn dann streichelZARt, oder?
1 hr
  -> natürlich, danke! Das Hirn überlegte zw. streichelweich und streichelzart, die Finger tippten streichelzeit
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
glatte/schöne/gepflegte Beine in Sommerlaune


Explanation:
Wäre noch eine andere Idee.....

Portuensa (X)
Spain
Local time: 02:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronika Neuhold: http://www.beautesse.at/Trends/Radio-Wien-Einfach-schoen/Som...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Beine in Top-Form bringen - o.ä.


Explanation:
Wie wär's mit einer Umformulierung des Satzes: (... folgen Sie unseren Tips), um Ihre Beine für den Sommer/die Sommerferien in Top-Form zu bringen. - oder irgendetwas in der Art, man kann bei einem solchen Text sicher ruhig ein bisschen freier übersetzen...
(Ich hatte beim Lesen des Satzes als erstes an gymnastische Übungen gedacht - auf Kosmetik (glatt, geschmeidig, seidig) erst durch die Anregungen der Kolleginnen gekommen. Kommt also auch hier sicher ein bisschen auf den Zusammenhang an...
Viel Spaß!


--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2008-05-06 17:40:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ansonsten muss ich allerdings sagen, dass mir sexy Sommerbeine eigentlich ganz gut gefällt, vor allem wenn es bei dem "guide" nicht nur um Kosmetik sondern auch um Fitness geht.

Anja Brito
Spain
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search