scientific blend

German translation: nach wissenschaftlichen Erkenntnissen zusammengestellte Mischung/Komposition

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scientific blend
German translation:nach wissenschaftlichen Erkenntnissen zusammengestellte Mischung/Komposition
Entered by: Steffen Walter

06:02 Apr 26, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Shampoo
English term or phrase: scientific blend
I've got a good one here... and my brain is no longer working

"A scientific blend of ingredients infused with a superior shine complex...."

I just don't think "wissenschaftliche Mischung" works in German...

Any ideas?

Thanks
margarete
United States
Local time: 06:18
eine nach wisenschaftlichen Erkenntnissen zusammengestellte Mischung/Komposition
Explanation:
Eine Mischung auf der Basis wissenschaftlicher Erkenntnisse

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-04-26 06:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

Eine Mischung, in die unsere wissenschaftliche Erfahrung eingeflossen ist
Eine Mischung, die viel wissenschaftlicher Forschung verdankt
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 12:18
Grading comment
Vielen Dank für die Inspiration.

Ich habe es einfach umgestellt: Die nach wissenschaftlichen Erkenntnissen zusammengestellten Inhaltsstoffe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4eine nach wisenschaftlichen Erkenntnissen zusammengestellte Mischung/Komposition
BrigitteHilgner
3s.u.
Ferguson (X)
1(wissenschaftlich) erforschte Formel
Nadine Kahn


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
eine nach wisenschaftlichen Erkenntnissen zusammengestellte Mischung/Komposition


Explanation:
Eine Mischung auf der Basis wissenschaftlicher Erkenntnisse

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-04-26 06:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

Eine Mischung, in die unsere wissenschaftliche Erfahrung eingeflossen ist
Eine Mischung, die viel wissenschaftlicher Forschung verdankt

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Vielen Dank für die Inspiration.

Ich habe es einfach umgestellt: Die nach wissenschaftlichen Erkenntnissen zusammengestellten Inhaltsstoffe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadine Kahn: "auf Basis wissenschaftlicher Erkenntnisse" find ich am besten. Die Komposition würde ich allerdings eher in die Musik packen, obwohl es vom Wortursprung her natürlich richtig ist.
4 mins
  -> Danke schön, Enkay. Die "Komposition" ist eine Verbeugung vor den Werbeleuten, die gerne über Fakten hinausgehen, damit es gut klingt. Ich kenne den Stil des Textes nicht, daher habe ich diese Option mit angegeben. :-)

agree  bambam: Statt Mischung würde ich eher "Zusammensetzung" nehmen, ist im chemischen Bereich der gängige Begriff. @Enkay: Komposition kann man durchaus in der Chemie verwenden, ist aber zugegebnermaßen nicht sehr elegant.
23 mins
  -> Danke schön, bambam. Ich glaube, hier geht es weniger um chemische als um Marketingausdrücke.

agree  Thomas Bollmann
35 mins
  -> Danke schön, Thomas.

agree  Carolin Haase: mit "bambam"
59 mins
  -> Danke schön, Carolin.
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Die wissenschaftlich fundierte Mischung der Wirkstoffe...


Ferguson (X)
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
(wissenschaftlich) erforschte Formel


Explanation:
... von Inhaltsstoffen/Ingredenzien.

Or the other way around ... Formel, die wissenschaftlich erforscht wurde.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-26 08:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn es um Shampoo geht, dann würde ich trotzdem "Formel" benutzen. Man hört doch immer "Das ist die Formel für ihr Haar... bla bla"

Nadine Kahn
Germany
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search