gritty

German translation: ungepflegt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gritty
German translation:ungepflegt
Entered by: erika rubinstein

09:02 Jan 9, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Haarkosmetik
English term or phrase: gritty
Werbebroschüre für neue Hairstyling-Produkte:
Das Haarwachs XXX schafft einen ***gritty, 2nd day look***

Das gritty kommt noch mehrmals im Text vor, als eine Art Eigenschaftsangabe, wie das Haar nach Anwendung des Produkts aussieht...

Bitte um Eure Hilfe!DANKE
Tamara Ferencak
Local time: 17:36
das klingt jetzt komisch, weil negativ, obwohl das ganze eine Werbebroschüre sein soll.
Explanation:
Mir fehlt nur "ungepflegt" ein.
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 17:36
Grading comment
habe dem Kunden mehrere Begriffe in diese Richtung vorgeschlagen, mal sehen, für welchen er sich entscheidet...

In jedem Fall herzlichen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1das klingt jetzt komisch, weil negativ, obwohl das ganze eine Werbebroschüre sein soll.
erika rubinstein
3 +1lässig
bp-translations
3fetzig, cool, trendy
Anne Wosnitza
3kiesig
Susan Keller


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
das klingt jetzt komisch, weil negativ, obwohl das ganze eine Werbebroschüre sein soll.


Explanation:
Mir fehlt nur "ungepflegt" ein.

erika rubinstein
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Grading comment
habe dem Kunden mehrere Begriffe in diese Richtung vorgeschlagen, mal sehen, für welchen er sich entscheidet...

In jedem Fall herzlichen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Seelhof: I have a product similar to the described and it promises the "out of bed look" :-) - trends are changing...
1 hr
  -> Echt? Jetzt weiß ich, warum ich sowas nicht benutze :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fetzig, cool, trendy


Explanation:
Also, meine Haare sind an dem Tag, an dem ich sie wasche schwungvoll und lebendig; am Tag danach, also am 2nd day, sehen sie dagegen nicht mehr so aus...
Ich verstehe es so, dass hier Werbung für einen Look gemacht werden soll, der eigentlich - zu mindest zu meiner Jugend - nicht so angesagt war. *Ungepflegt* würde es in einem anderen Zusammenhang sicher treffen, aber das es hier um Werbung geht würde ich mich ziemlich weit vom Ausgangstext entfernen und so etwas wie *fetzig* oder tatsächlich *cool* nehmen.
Ich wäre auch geneigt, *2nd day look* so mit in die Übersetzung zu übernehmen...

Der erst Link gibt Hinweise, dass welche Übersetzungsmöglichkeiten es für *gitty* gibt. Von denen würde ich dann eine passende Übersetzung ableiten.


    Reference: http://lividict.org/lookup/gritty.html
    Reference: http://www.dict.cc/deutsch-englisch/fetzig+%5BTyp%5D.html
Anne Wosnitza
Netherlands
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lässig


Explanation:
oder: cool, modisch, hip

bp-translations
Austria
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Maack: Genau, lässig finde ich gut, am 2. Tag sehen die Haare dann nämlich nicht mehr so frisch gestylt aus.
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kiesig


Explanation:
Gesehen bei Sebastian.
Beispiel:
DIRTY WORKX
Conditioner zum Ausspülen oder Leave-in Styler

Wie ein Conditioning Styler aus rohem Schmutz für das Haar. Für eine kiesige Frisur durch intensive Proteine. Spülen Sie ihn aus oder lassen Sie ihn im Haar. Bei trockenem Haar etwas mehr auftragen, um es �aufzuschmieren’.

Grad der Festigung: XX, mittlerer Halt

Diesen Text gab's auch auf Englisch (auf einer anderen Google-Seite) für das Produkt Dirty Workx von Sebastian.
Ich glaube, es geht eher in Richtung ungepflegt, wie von Erika vorgeschlagen.
Lässig/cool usw. ist meiner Meinung nach hier nicht ganz zutreffend.

Susan Keller
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Ich denke auch, daß die Antworten "lässig, cool, fetzig" usw. nicht ganz passen... ich habe die Punkte an Erika vergeben - "ungepflegt" war der Schubs in die richtige Richtung.... DANKE trotzdem

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search