raccoon people

German translation: Menschen (Leute) mit (starken) Augenringen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:raccoon people
German translation:Menschen (Leute) mit (starken) Augenringen
Entered by: Kathi Stock

19:51 May 18, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: raccoon people
to describe people with very dark circles under the eyes.

I could use some of this product right now!

Raccoon Menschen definitely does not work in German. Any similar dark-ringed animals??
Evi Wollinger
Germany
Local time: 06:28
Menschen (Leute) mit Augenringen
Explanation:
Ich wuerde das so beschreiben....warum soll man den Waschbaeren ins Spiel bringen?
Selected response from:

Kathi Stock
United States
Local time: 23:28
Grading comment
starke Augenringe, an das hatte ich auch noch nicht gedacht...Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Menschen (Leute) mit Augenringen
Kathi Stock
1Waschbaerenmaske
Heike Reagan


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Waschbaerenmaske


Explanation:
Menschen mit Waschbaerenmasken

ansonsten nur Personen mit dunklen Augenringen/Augenraendern

Heike Reagan
United States
Local time: 00:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cetacea: Im Deutschen spricht man meines Wissens nur von (sehr) dunklen Augenringen. Der Ausdruck "Waschbärenmaske" ist nicht gebräuchlich, und Augenränder sind etwas anderes. / Da hast Du natürlich auch Recht - ausser wir sprechen von den Washitaw Indianern. ;-)
11 mins
  -> Danke - aber "Raccoon people" ist mit Sicherheit in "normaler Alltagssprache" auch im Englischen unbekannt
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Menschen (Leute) mit Augenringen


Explanation:
Ich wuerde das so beschreiben....warum soll man den Waschbaeren ins Spiel bringen?

Kathi Stock
United States
Local time: 23:28
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
starke Augenringe, an das hatte ich auch noch nicht gedacht...Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): ich glaub auch, der Waschbaer tut's hier nicht im Deutschen...
1 min

agree  Teresa Reinhardt
3 hrs

agree  Steffen Walter
9 hrs

agree  Katrin Lueke
12 hrs

agree  ibz: Genau, "mit dunklen/starken Augenringen"
12 hrs

agree  Sabine Griebler
13 hrs

agree  Nicole Schnell
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search