base maturity software technologies

German translation: Bestehende ausgereifte Software-Technologien

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:base maturity software technologies
German translation:Bestehende ausgereifte Software-Technologien
Entered by: margarete

03:11 Dec 16, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: base maturity software technologies
Es geht um einen Compliance Guide zu Open Source Software.

Hier wird beschrieben, warum es für das Unternehmen nützlich sein kann, sich an Open Source Software zu beteiligen

We recognize that contributing in this area can be an effective strategic approach to ensuring ubiquity, supporting standards, and to reducing the burden of supporting base maturity software technologies.

Any ideas what they are trying to say with that last statement

Thanks
margarete
United States
Local time: 17:19
ausgereifte Basis-Software-Technologien
Explanation:
oder: ausgereifte Basis-Software-Techniken

So würde ich das verstehen.

mature techology: "ausgereifte Technik/Technologie"
(Wörterbuch der Elektronik, Datentechnik, Telekommunikation und Medien, Vittorio Ferretti)



--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-12-16 08:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

Rohübersetzung als Vorschlag (verbesserungswürdig!):
Wir haben erkannt, dass Beiträge in diesem Bereich einen effektiven strategischen Ansatz darstellen können, um die Allgegenwart(?)/eine ständige Verfügbarkeit (oder so ähnlich) sicherzustellen, Standards zu unterstützen und eine geringere Belastung aufgrund der/durch die Unterstützung ausgereifter Basis-Software-Techniken zu bewirken.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Tage (2009-12-23 11:34:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, margarete and everyone. I'd hidden my answer because it came to me the next day after I'd read the other comments that had been made that my suggestion just could not be right.

Merry Christmas to everyone.
Selected response from:

lisa79
Local time: 21:19
Grading comment
Thanks to everyone!

Then points go to Elisabeth for putting me on the right track.

The problem here was missing context. Later in the text it becomes clear that "base" here refers to the existing software the company uses. (
XYZ already has a large base of software which is used in operations and embedded in products.)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1wenig ausgereifte Software-Technologien
SusanneM
3ausgereifte Basis-Software-Technologien
lisa79


Discussion entries: 3





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wenig ausgereifte Software-Technologien


Explanation:
LEO: base (adj.) = geringwertig. Wörtlich also Software-Technologien mit geringwertiger Reife. Eine geringe Reife ist bei Open Source Software nicht so wahnsinnig überraschend. Sie ist zum Beispiel in der Regel schlecht dokumentiert. Deshalb stellt es auch eine Bürde dar, sie zu unterstützen bzw. zu verwenden.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-12-16 20:32:59 GMT)
--------------------------------------------------

Mir ist eben noch aufgefallen, dass sich die geringe Reife nicht zwangsläufig auf die Open Source-Software beziehen muss. Es könnte auch darum gehen, ob es günstiger ist, sích an einem Open Source-Projekt zu beteiligen als eine Eigenentwicklung durchzuführen. Inhouse-Anwendungen sind nicht gerade für ihre hohe Qualität bekannt.

SusanneM
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephan Philipp: sehe ich auch so. erstens siehe Kontext udn zweitens gehört base semantisch zu maturity, nicht zu software
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ausgereifte Basis-Software-Technologien


Explanation:
oder: ausgereifte Basis-Software-Techniken

So würde ich das verstehen.

mature techology: "ausgereifte Technik/Technologie"
(Wörterbuch der Elektronik, Datentechnik, Telekommunikation und Medien, Vittorio Ferretti)



--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-12-16 08:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

Rohübersetzung als Vorschlag (verbesserungswürdig!):
Wir haben erkannt, dass Beiträge in diesem Bereich einen effektiven strategischen Ansatz darstellen können, um die Allgegenwart(?)/eine ständige Verfügbarkeit (oder so ähnlich) sicherzustellen, Standards zu unterstützen und eine geringere Belastung aufgrund der/durch die Unterstützung ausgereifter Basis-Software-Techniken zu bewirken.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Tage (2009-12-23 11:34:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, margarete and everyone. I'd hidden my answer because it came to me the next day after I'd read the other comments that had been made that my suggestion just could not be right.

Merry Christmas to everyone.

lisa79
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks to everyone!

Then points go to Elisabeth for putting me on the right track.

The problem here was missing context. Later in the text it becomes clear that "base" here refers to the existing software the company uses. (
XYZ already has a large base of software which is used in operations and embedded in products.)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Keiser: scheint plausibel
1 hr
  -> danke

disagree  Stephan Philipp: Base gehört semantisch zu maturity, nicht zu Software. Eine Belastung ensteht auch eher durch die Unterstützung wenig ausgereifter Software-Technologien, weil man da - im Gegensatz zu ausgereiften Lösungen - Zeit und Arbeit investieren muss.
1 day 32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search